Molitva russkich
Molitva russkich (in russo: Молитва русских, letteralmente: "La preghiera dei russi") fu il canto utilizzato come inno nazionale dell'impero russo dal 1816 al 1833, anno in cui venne sostituito da Bože, Carja chrani!. Il testo venne scritto nel 1816 da Vasilij Žukovskij su commissione dello zar Alessandro I, mentre la musica è la stessa di God save the King.
Molitva russkich inno nazionale russo | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dati generali | |||||||||||||||
Nazione | Russia | ||||||||||||||
Adozione | 1816 | ||||||||||||||
Dismissione | 1833 | ||||||||||||||
Lingue | russo | ||||||||||||||
Componimento poetico | |||||||||||||||
Autore | Vasilij Žukovskij | ||||||||||||||
Composizione musicale | |||||||||||||||
Titolo | God Save the King | ||||||||||||||
Autore | anonimo | ||||||||||||||
Epoca | XVII-XVIII secolo | ||||||||||||||
Inni nazionali russi | |||||||||||||||
|
Testo
modificaБоже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Гордыхъ смирителю,
Слабыхъ хранителю,
Всѣхъ утѣшителю—
Всё ниспошли!
Перводержавную
Русь Православную
Боже, храни!
Царство ей стройное,
Въ силѣ спокойное!
Всё-жъ недостойное
Прочь отжени!
Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни!
Воинамъ мстителямъ,
Чести спатителямъ,
Миротворителямъ долгіе дни!
Мирныхъ воителей
Правды блюстителей
Боже, храни!
Жизнь ихъ примѣрную
Нелицемѣрную,
Доблестямъ вѣрную
Ты помяни!
О, Провидѣніе!
Благословеніе
Намъ ниспошли!
Къ благу стремленіе,
Въ счастьѣ смиреніе,
Въ скорби терпѣніе
Дай на земли!
Будь намъ заступникомъ,
Вернымъ сопутникомъ
Насъ провожай!
Свѣтло-прелестная,
Жизнь поднебесная,
Сердцу извѣстная,
сердцу сіяй!
Traslitterazione
modificaBože, Carja chrani!
Slavnomu dolgi dni
Daj na zemli!
Gordych’’ smiritelju,
Slabych’’ chranitelju,
Vsěch’’ utěšitelju—
Vsjo nispošli!
Pervoderžavnuju
Rus’ Pravoslavnuju
Bože, chrani!
Carstvo jej strojnoje
V’’ silě spokojnoje
Svjo-ž’’ nedostojnoje
Proč’’ otženi!
Voinstvo brannoje
Slavoj izbrannoje
Bože, chrani!
Voinam’’ mstiteljam’’,
Česti spatiteljam’’,
Mirotvoriteljam’’
Dolgije dni!
Mirnych’’ voitelej
Pravdy bljustitelej
Bože, chrani!
Žizn’ ich’’ priměrnuju
Neliceměrnuju,
Doblestjam’’ věrnuju
Ty pomjani!
O, Providěnije!
Blagoslovenije
Nam’’ nispošli!
K’’ blagu stremlenije,
V’’ sčast’ě smirenije,
V’’ skopbi terpěnije
Daj na zemli!
Bud’ nam’’ zestupnikom’’,
Vernym’’ soputnikom’’
Nas’’ provožaj!
Světlo-prelestnaja,
Žizn’ podnebesnaja,
Serdcu izběstnaja,
Serdcu sijaj!
Voci correlate
modificaCollegamenti esterni
modifica- (EN) Molitva russkich, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.