trop
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux-francique *thorp (« village ») (cf. Dorf en allemand et dorp en néerlandais), par métathèse. Puis le substantif devient en latin médiéval troppus (« troupeau ») (qui donnera en français les substantifs « troupe » et « troupeau ») avec le sens d’« ensemble des habitants du village » puis « groupe » → voir troupe et troupeau. On assiste actuellement à une nouvelle évolution puisque l'adverbe trop est aussi utilisé comme adjectif, en général dans un sens positif : elle est trop pour dire « elle m’impressionne ».
Adverbe
[modifier le wikicode]trop \tʁo\
- Plus qu’il ne faut ; avec excès.
— J’ai bien souffert hier, dit-il, et ce n’est pas trop du bonheur que vous me donnez en ce moment pour effacer le souvenir de notre journée d’hier.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)Le kébab doit être servi brûlant. Quand la bouche peut le tolérer, il est déjà trop froid.
— (Jane Dieulafoy, La Perse, la Chaldée et la Susiane: relation de voyage, Librairie Hachette, 1887, page 718)A 11 heures, nous devons descendre au ras de la mer ; une masse nuageuse nous barre la route ; elle est beaucoup trop élevée pour être survolée.
— (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 85)[…], j’étais venu à Tanger. Mais la ville des légations m’ayant encore parue trop européanisée, j’avais pris la résolution de venir me fixer à Casablanca.
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 12)Je pensai que j'avais été trop aimable ou familière avec Adam Johnson et je rédigeai un texte froid et distant: […].
— (Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel S.A., 1999, page 11)
- (Avec de) Un nombre ou une quantité avec excès.
Il a trop de bon sens pour agir ainsi.
- Si trop d’ardeur nous pousse à trop de liberté,
Ne t’en réjouis point dans ta malignité :
Nos passions du moins sont d’un ordre sublime ! — (Leconte de Lisle, Hypatie et Cyrille, dans Poèmes antiques, 1852)
- (Par extension) Très, extrêmement.
Je suis trop heureux de vous voir.
Vous êtes trop aimable.
Toutes les autres me regardaient avec envie, en disant que j’avais trop de chance.
— (Colette Vivier, La maison des petits bonheurs, 1939, éditions Casterman Poche, page 201)- – Je suis trop heureuse !
– Jamais trop, Marie, jamais trop ! ai-je répondu en l’embrassant. — (Colette Vivier, La maison des petits bonheurs, 1939, éditions Casterman Poche, page 267)
- (Familier) Très, extrêmement.
J’adore les frites, c’est trop bon.
- – Je suis content… Et toi, Polyte, t’as plus mal au pied ?
– Ah ! non ! … C’est trop bath ! — (Léon Frapié, Le sou, dans Les contes de la maternelle, 1910, éditions Self, 1945, page 181)
- (Familier) (Argot) Sert parfois simplement de superlatif. Note : Surtout dans la langue des jeunes.
— J'ai trop une bonne idée.
— (Jean-Christophe Réhel, La blague du siècle, Del Busso éditeur, 2023, page 210)
Notes
[modifier le wikicode]- On peut faire la liaison en \-p\ (surtout dans un registre soigné) devant un adjectif qui commence par une voyelle :
- Trop heureux. \tʁɔ.p‿ø.ʁø\ (et au lieu de \tʁo ø.ʁø\)
- Trop aimable. \tʁɔ.p‿ɛ.mabl\ (au lieu de \tʁo ɛ.mabl\)
- Mais il n’y a pas de liaison dans les autres emplois :
- Il y en a trop ici : \tʁo i.si\ (et non *\tʁɔ.p‿i.si\)
- L’autre mot avec lequel on fait la liaison en \-p\ est beaucoup.
Synonymes
[modifier le wikicode]Avec excès (1) :
Extrêmement (3) :
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- atterrir trop long
- avoir été bercé trop près du mur
- avoir été démoulé trop chaud
- boire un verre de trop
- déplorer que la mariée soit trop belle
- de trop
- en trop
- être de trop
- être trop
- être trop d’une bonne chose
- faire trop de grâce
- ne trop savoir
- par trop
- pas trop tôt
- porter un costume trop grand pour soi
- prendre le carême de trop haut
- prendre son vol trop haut
- prendre un vol trop haut
- rien de trop
- se plaindre que la mariée est trop belle
- trop beau pour être vrai
- trop bien
- trop-bu
- trop de la balle
- trop-payé
- trop-perçu
- trop-plein
- trop tard
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- à trop crier au loup, on en voit le museau
- à trop crier au loup, on finit par ne plus y croire
- ce n’est pas trop tôt
- c’en est trop
- c’est pas trop tôt
- c’est trop beau
- c’est trop fort
- ce n’est pas trop ça
- il faut savoir viser suffisamment haut pour ne pas tomber trop bas
- il n’est jamais trop tard pour bien faire
- ils sont trop verts
- les raisins sont trop verts
- point trop n’en faut
- qui trop écoute la météo, passe sa vie au bistro
- qui trop embrasse mal étreint
- trop bon, trop con
- trop, c’est comme pas assez
- trop c’est trop
- trop de … tue le …
- trop est trop (Vieilli)
- trop peu trop tard
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Le thésaurus trop en français
Traductions
[modifier le wikicode]Avec excès
- Allemand : zu (de), zu viel (de) (ou viel zu), allzu viel (de)
- Anglais : too (en), too much (en), too many (en)
- Arabe : مفرط (ar) mûfrith
- Bambara : kojugu (bm)
- Basque : lar (eu)
- Breton : re (br)
- Catalan : massa (ca)
- Chinois : 太 (zh) tài
- Créole réunionnais : tro (*)
- Danois : for (da)
- Espagnol : demasiado (es)
- Espéranto : tro (eo)
- Finnois : liika (fi)
- Gaélique écossais : cus (gd)
- Gallo : tro (*)
- Grec : πάρα πολύ (el) para poli
- Hindi : बहुत (hi) bahut
- Hongrois : túl (hu)
- Ido : tro (io)
- Islandais : of (is)
- Italien : troppo (it)
- Japonais : 過ぎ (ja) sugi, 過ぎる (ja) sugiru
- Kazakh : тым (kk) tım
- Kotava : slikon (*)
- Latin : nimis (la)
- Maya yucatèque : calam (*)
- Mohawk : sótsi (*)
- Néerlandais : te (nl), te veel (nl)
- Norvégien : altfor (no)
- Occitan : tròp (oc)
- Palenquero : rimá (*)
- Polonais : zbyt (pl)
- Portugais : muito (pt), demais (pt)
- Russe : слишком (ru) slichkom
- Same du Nord : menddo (*), ilá (*)
- Sarde : tropu (sc)
- Shingazidja : ha kuu (*)
- Sicilien : troppu (scn)
- Solrésol : midodol'a (*)
- Suédois : alltför (sv)
- Tchèque : příliš (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
trop \tʁo\ |
trop \tʁo\ masculin invariable
- (Désuet) Excès.
Par son trop de caquet il a ce qu’il lui faut.
— (Molière, L’École des femmes, 1662)Il a été victime de son trop de confiance.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \tʁo\ rime avec les mots qui finissent en \ʁo\.
- \tʁo\ (français standard) ou \tʁɔp\ en cas de liaison avec un adjectif s'il commence par une voyelle.
- France : écouter « trop [Prononciation ?] »
- En Belgique et en Franche-Comté, le o est ouvert : \tʁɔ\, comme pour tous les mots en -op dont le p ne se prononce pas.
- France (Vosges) : écouter « trop [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « trop [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « trop [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « trop [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Adverbe
[modifier le wikicode]trop *\Prononciation ?\
- Trop, excessivement.
cist cunseilz sereit trop hastis
— (Marie de France, Guigemar, édition de Warnke et Niemeyer (1900))
Nom commun
[modifier le wikicode]trop *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de tros.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais troep.
Nom commun
[modifier le wikicode]trop \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du vieux slave[1] qui donne aussi le russe тропа, tropa (« sentier »).
- (Nom 2) Du latin tropus (« tour de phrase, tour de chant »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]trop \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Chasse) Piste, trace.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]trop \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Linguistique, Musique) Trope.
Najstarszy polski trop to Bogurodzica.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Varsovie (Pologne) : écouter « trop [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- trop sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : trop. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « trop », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tropus (« tour de phrase, tour de chant »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | trop | tropen |
Pluriel | troper | troperna |
trop \Prononciation ?\ commun
- (Rhétorique) Trope.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (946)
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]trop \trɔp\
- (Cartes à jouer) Indique un abandon.
- Hop nebo trop, quitte ou double.
- À bout.
- Je trop na plíce, ses poumons sont à bout.
Antonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | trop | tropy |
Génitif | tropu | tropů |
Datif | tropu | tropům |
Accusatif | trop | tropy |
Vocatif | trope | tropy |
Locatif | tropu | tropech |
Instrumental | tropem | tropy |
trop \trɔp\ masculin inanimé
- (Linguistique) Trope.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | trop | tropy |
Génitif | tropu | tropů |
Datif | tropu | tropům |
Accusatif | trop | tropy |
Vocatif | trope | tropy |
Locatif | tropu | tropech |
Instrumental | tropem | tropy |
trop \trɔp\ masculin inanimé
Forme de verbe
[modifier le wikicode]trop \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l'impératif de tropit.
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en tchèque, sous licence CC BY-SA 4.0 : trop. (liste des auteurs et autrices)
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Exemples en français
- Adjectifs indéfinis en français avec de
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Rimes en français en \ʁo\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- Noms communs en ancien français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Mots en polonais issus d’un mot en latin
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais de la chasse
- Lexique en polonais de la linguistique
- Lexique en polonais de la musique
- Exemples en polonais
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en latin
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois de la rhétorique
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en français
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Adverbes en tchèque
- Lexique en tchèque des cartes à jouer
- Noms communs en tchèque
- Lexique en tchèque de la linguistique
- Termes désuets en tchèque
- Formes de verbes en tchèque