pigre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin piger.
Adjectif
[modifier le wikicode]pigre
- Paresseux, fainéant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pigro \ˈpi.ɡro\ |
pigri \ˈpi.ɡri\ |
Féminin | pigra \ˈpi.ɡra\ |
pigre \ˈpi.ɡre\ |
pigre \ˈpi.ɡre\
- Féminin pluriel de pigro.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]pigrē \ˈpi.ɡɾeː\ (comparatif : pigrius)
- Lentement, paresseusement.
Références
[modifier le wikicode]- « pigre », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin piger.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | pigre \ˈpi.gɾe\ |
pigres \ˈpi.gɾes\ |
Féminin | pigra \ˈpi.gɾo̞\ |
pigras \ˈpi.gɾo̞s\ |
pigre \ˈpi.gɾe\ (graphie normalisée) masculin
- Paresseux, fainéant, indolent, lent.
Aquel capdèt èra pigre, jalós e malvolent.
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 178, 2014, ISBN 978-2-916718-53-8.)- Ce cadet était paresseux, jaloux et malveillant.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pigre \ˈpi.gɾe\ |
pigres \ˈpi.gɾes\ |
pigre \ˈpi.gɾe\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : pigra)
- Paresseux, fainéant.
Lèva-te, pigre, que son quatre oras. Te cal anar amassar las escobilhas !
— (Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014 [1])- Lève-toi, paresseux, qu’il est quatre heures. Il faut que tu aille ramasser les ordures !
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « pigre [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- italien
- Formes d’adjectifs en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -e
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Noms communs en occitan