heftig
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | heftig | |
Comparatif | heftiger | |
Superlatif | am heftigsten | |
Déclinaisons |
heftig \ˈhɛftɪç\
- Violent.
Auf dieser Fläche hat voriges Jahr ein heftiger Waldbrand gewütet, aber dieses Jahr forsten wir sie wieder auf.
- L’année dernière, un incendie de forêt violente a ravagé cette surface, mais cette année, nous la reboisons.
Detlef warf ein paar provokante Bemerkungen in die Diskussion ein und entfachte damit ein heftiges Wortgefecht.
- Detlef a lancé quelques remarques provocantes dans la discussion, ce qui a déclenché une violente joute oratoire.
Der junge Mann, der sich nach der Einwanderung, der Alija, den hebräisch-aramäischen Namen Ben Gurion (Sohn des Sterns) gab, war ein komplizierter Charakter, von häufiger Einsamkeit und heftigen Stimmungsschwankungen geplagt.
— (Jörg Lau, « Beste Feinde », dans Die Zeit, 14 mai 2023 [texte intégral])- Le jeune homme qui, après l'immigration, s’est donné l'Aliyah, du nom hébreu-araméen Ben Gourion (fils de la star), était un personnage compliqué, tourmenté par de fréquentes solitudes et de violentes sautes d'humeur.
Über Bayern ziehen am Montagabend heftige Unwetter hinweg. In Augsburg ist während des Gewitters am Montagabend in großen Teilen der Stadt kurzzeitig der Strom ausgefallen, berichtet die Augsburger Allgemeine Zeitung.
— ((SZ/dpa), « Heftige Unwetter über Bayern - Stromausfall in Augsburg », dans Süddeutsche Zeitung, 27 mai 2024 [texte intégral])- De violents orages s’abattent sur la Bavière lundi soir. A Augsbourg, l’électricité a été brièvement coupée dans une grande partie de la ville pendant l’orage de lundi soir, rapporte l'Augsburger Allgemeine Zeitung.
Adverbe
[modifier le wikicode]heftig \ˈhɛftɪç\
- Violemment, de manière intensive.
Außer einem Bett stand wenig (in dem Zimmer ...) Tobi packte mich und warf mich aufs Bett, wir machten ziemlich schnell ziemlich heftig rum und zogen uns Stück für Stück aus.
— ((anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 [texte intégral])- A part un lit, il n'y avait pas grand-chose (dans la chambre ...) Tobi m'a attrapée et jetée sur le lit, nous avons rapidement fait des ébats assez intensifs et nous nous sommes déshabillés petit à petit.
Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall bringt sie kaum aus der Spur, die Mutter schreit auf, bremst, viel zu heftig, der Wagen schlingert, der Motor säuft ab.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse les déporte à peine, la mère crie, freine, trop fort, le véhicule zigzague, le moteur cale.