croc
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du vieux-francique *krok (cf. latin médiéval croccus « crochet »), passé assez tardivement dans la langue pour expliquer le maintien de c en finale.
- (Nom commun 2) Du nom de l'entreprise américaine Crocs Inc. qui fabrique ces chaussures.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
croc | crocs |
\kʁo\ |
croc \kʁo\ masculin
- Instrument de fer, de bois, etc., à une ou plusieurs pointes recourbées, dont on se sert pour y pendre ou pour y attacher quelque chose.
Pendre de la viande au croc.
Un froid mouillé touchait sa paume, le mince corps se tordait au béement de la gueule translucide, si fragile que l'hameçon dont elle était percée semblait un croc de bronze monstrueux.
— (Maurice Genevoix, La Boîte à pêche, Paris : éd. B. Grasset, 1926, page 29)
- Instrument de fer dont on se sert pour attraper ou cueillir quelque chose.
Ils se tenaient par la main – Glaoda était devenu aveugle – et Corentine s’était munie d’un pot à lait et d’un croc pour la cueillette des mûres. C’est pour lui faire de la confiture, disait-elle.
— (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 55-56)
- Longue perche au bout de laquelle il y a une pointe de fer avec un crochet.
Le croc des bateliers se nomme une gaffe.
Tirer avec un croc.
A l'arrière, se tient une jeune recrue, poupine et rose, mais maniant fort bien la perche à croc, et soufflant à tout va dans un sifflet à roulette, pour prévenir les riverains.
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 10)
- (Par analogie) Façon de porter les moustaches recourbées en forme de crochet.
- Chacune des quatre grandes canines pointues des animaux carnivores.
L'air maussade, il portait un jean et un tee-shirt orné d'un vélociraptor qui montrait les crocs, à cheval sur un chat géant arborant lui-même un tee-shirt sur lequel était écrit « XPTDR ».
— (Chloe Neill, Les Vampires de Chicago, tome 7 : Permis de mordre, traduit de l'anglais (États-Unis) par Sophie Barthélémy, Paris : éditions Milady, 2013)Ce mâtin a de grands crocs. — Les crocs d’un tigre.
- (Argot) Dent humaine.
Ils avaient plus de crocs pour bouffer, tellement qu’ils étaient vermoulus, ils avaient fourgué leurs lunettes…
— (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936)La quarantaine et plus un croc à lui, si mes souvenirs ne me trahissaient pas.
— (Léo Malet, Les rats de Montsouris, Robert Laffont, Paris, 1955)
- (Désuet) Personne qui triche aux jeux (de nos jours on utilise plutôt escroc).
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- accroc
- accrochage
- accroche
- accrocher
- accrocheur
- accrocheuse
- accroche-cœur
- arquebuse à croc
- avoir les crocs
- croche
- crocher
- crochet
- crochetage
- crocheter
- crocheteur
- crochu
- décrochement
- décrocher
- décrochez-moi-ça
- moustache en croc
- raccroc
- raccrochage
- raccrocher
- raccrocheur
- s’affûter les crocs
- sortir les crocs
Traductions
[modifier le wikicode]Instrument de fer, de bois, etc., à une ou plusieurs pointes recourbées
- Anglais : hook (en)
- Arabe : عقّافة (ar) 'oqqèfa
- Breton : bac’h (br), krog (br)
- Catalan : croc (ca) masculin, ganxo (ca)
- Cornique : bagh (kw)
- Espagnol : garfio (es) masculin
- Gallois : bach (cy)
- Indonésien : ganco (id)
- Italien : uncino (it), gancio (it)
- Occitan : cròc (oc), croquet (oc)
- Portugais : gancho (pt) masculin
- Roumain : cârlig (ro) neutre
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Allemand : Fangzähne (de) pluriel
- Anglais : fang (en) (4)
- Catalan : ullal (ca) masculin
- Chinois : 钩 (zh) (鉤) gōu
- Espagnol : garfio (es), colmillo (es) masculin
- Espéranto : dentego (eo) (4)
- Ido : hoko (io)
- Japonais : 牙 (ja) kiba (4)
- Polonais : kieł (pl) masculin (4)
- Russe : клык (ru) klyk masculin (4)
- Tchèque : tesák (cs) masculin (4)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
croc | crocs |
\kʁɔk\ |
croc \kʁɔk\ masculin
- Sabot en matière plastique (mousse d'éthylène-acétate de vinyle).
Aux étapes, les Jacquets que l'on voit déambuler après dîner, sont immanquablement chaussés de tongs, de sandales ou de crocs.
— (J.C. Rufin, Immortelle randonnée)
Onomatopée
[modifier le wikicode]croc \kʁɔk\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \kʁo\ (français standard), \kʁɔk\
- En Belgique et en Franche-Comté, le o est ouvert : \kʁɔ\, comme pour tous les mots en -oc dont le c ne se prononce pas.
- France (Yvelines) : écouter « croc [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « croc [Prononciation ?] »
- France : écouter « croc [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- croc sur l’encyclopédie Wikipédia
- famille du mot croc
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (croc), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux-francique *krok.
Nom commun
[modifier le wikicode]croc masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
croc \kɹɒk\ |
crocs \kɹɒks\ |
croc \kɹɒk\
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kɹɒk\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « croc [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]croc \kʁo\ masculin (graphie inconnue)
- Fourche à quatre doigts pour tirer le fumier ou travailler la terre.
Références
[modifier le wikicode]- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Onomatopée.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
croc \kɾuk\ |
crocs \kɾut͡s\ |
croc \kɾuk\ masculin (graphie normalisée)
Dérivés
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]- cròc (« crochet »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Termes argotiques en français
- Termes désuets en français
- Onomatopées en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Apocopes en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes informels en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée