Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar

  1. Durer, s’étendre.
  2. Supporter, endurer.
  3. Demeurer, rester.

Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar

  1. Durer.
    • Llur amistança,
      afecció,
      dileccio,
      treva i amor,
      sens oi, rancor,
      grunyir, renyar,
      no pot durar
      al mes una hora.
      — (Jaume Roig, Espill, première partie, livre troisième)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar \duˈɾaɾ\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Durer.
    • ¡No puede durar más!
      Ça ne peut pas durer plus longtemps !

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar \du.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Durer.
  2. Continuer.

Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar \du.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Durer.

Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar \dyˈɾa\ (graphie normalisée)

  1. Durer.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin durare.

durar \du.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \du.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Durer.
    • O plano dura três segundos, mas Lucie Bogaert não gosta dele. Demasiado iluminado, demasiado disperso, demasiado estático. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Le plan dure trois secondes, mais Lucie Bogaert ne l’aime pas. Trop lumineux, trop dispersé, trop statique.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier