suer
Étymologie
modifierVerbe
modifiersuer \sɥe\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Transpirer, rendre de la sueur par les pores de la peau.
Suant et soufflant, pantalons et tuniques déchirés, mains écorchées, ses deux poursuivants arrivèrent enfin au hameau .
— (Louis Pergaud, L’Évasion de Kinkin, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)À 17 h 45, comme on le lui a commandé, vêtu en pingouin (de location, frais remboursés) et suant à grands seaux dans cette tenue discutable pour une fin d'après-midi affichant encore 24° à l'ombre, il fait les cent pas dans le hall du Martinez.
— (Lionel Chouchon, Mon Papa Razzi, Éditions du Rocher, 2011, chap. 19)Il puait la vinasse et suait à grosses gouttes. Avec celle du courrier, il avait déjà commencé la tournée des bistros.
— (Gilles Laporte, Des fleurs à l'encre violette, Presses de la Cité, 2013)
- (Sens figuré) (Familier) Travailler beaucoup, se donner beaucoup de peine pour venir à bout de quelque chose.
Ainsi les autres suent dans leurs cabinets, pour montrer aux savants qu'ils ont résolu une question d'algèbre qui n'avait pu l'être jusqu'ici.
— (Blaise Pascal, Pensées)
- (Par extension) Faire sortir de l’humidité ou un autre liquide.
Les murailles suent pendant le dégel.
- Suer du sang, rendre du sang par les pores.
- (Cuisine) Cuire doucement jusqu’à ce que perlent les premières gouttes de jus, dans l’expression « faire suer ».
Essayez aussi le potage de racine de persil [tubéreux]. M. Perombelon recommande alors de couper les racines en petits morceaux, de faire suer des oignons et de faire mijoter le tout dans un mélange d’eau et de lait pendant 30 minutes avant de passer la préparation au mélangeur.
— (Alexis Boulianne, Chervis, crosnes, scorsonères : ces racines oubliées à (re)découvrir, radio-canada.ca/mordu, 26 mars 2021)Dans un grand faitout, faites suer les oignons, la carotte et le poireau sur feu moyen.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 décembre 2022, page 10)
- (Sens figuré) Exhaler tout affectation de toute sa personne.
Ce notaire, ce noiraud, ce Lenoir, si méchant qui suait la haine à quatre gouttes.
— (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 444)Suer l’ennui.
Suer l’orgueil, l’hypocrisie, la peur, etc.
- (Familier) Faire chier, dans l’expression « faire suer » qui signifie fatiguer, embêter.
Un agrégé, pensa-t-il. Un barbeur qui a dû faire suer des générations d'élèves. Et qui va faire à Londres ses emplettes de shakespearophilie.
— (Laurent Carpentier, Les bannis, Éditions Stock, 2015)- Et par-dessus tout, soyez gentil avec le personnel qui travaille au service de votre confort et de votre sécurité.
C’est déjà tout un privilège d’avoir une cour à son service.
Faire suer ces gens au point de forcer une enquête externe dépasse l’entendement. — (Mario Dumont, Julie Payette: c’était pire qu’on pensait, Le Journal de Québec, 22 janvier 2021)
Synonymes
modifier- suinter
- transpirer (1, 2)
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierTranspirer
- Allemand : schwitzen (de)
- Anglais : sweat (en), perspire (en)
- Breton : c’hweziñ (br)
- Catalan : suar (ca)
- Cayapa : chipilaanu (*)
- Créole guadeloupéen : swè (*)
- Croate : znojiti se (hr), napatiti (hr)
- Danois : svede (da)
- Espagnol : sudar (es), transpirar (es)
- Espéranto : transpiri (eo), ŝviti (eo)
- Féroïen : sveitta (fo)
- Finnois : hikoilla (fi)
- Flamand occidental : zwaitn (*)
- Frison : switte (fy)
- Grec : ιδρώνω (el) idrono
- Grec ancien : ἰδίω (*), ἱδρόω (*) hidroô
- Hongrois : izzadni (hu)
- Ido : sudorifar (io)
- Indonésien : berkeringat (id)
- Italien : sudare (it), traspirare (it)
- Kazakh : терлеу (kk) terlew (1 intransitif)
- Kotava : furové (*)
- Malais : berkeringat (ms)
- Mapuche : arofün (*)
- Néerlandais : transpireren (nl), zweten (nl)
- Norvégien (bokmål) : svette (no)
- Norvégien (nynorsk) : sveitte (no)
- Nǀu : ʘqui (*)
- Occitan : susar (oc), tressusar (oc), susorlejar (oc)
- Papiamento : transpirá (*)
- Picard : swer (*), suin·ner (*), poucher ein·ne crache (*)
- Pirahã : xitaigó (*)
- Plodarisch : schbitzn (*)
- Polonais : pocić się (pl)
- Portugais : transpirar (pt), suar (pt), ressudar (pt)
- Russe : потеть (ru) potet’
- Same du Nord : bivastuvvat (*)
- Sranan : sweti (*)
- Suédois : svettas (sv), transpirera (sv)
- Tchèque : potit (cs)
- Turc : terlemek (tr)
Prononciation
modifier- France : écouter « suer [sɥe] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « suer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « suer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « suer [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « suer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- suer sur le Dico des Ados
Références
modifier- « suer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (suer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Du latin soror (« sœur »), de l’indo-européen commun *swésōr.
- Le cas sujet a de bonne heure supplanté le cas régime en raison de son emploi fréquent au vocatif.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | suer | serors |
Cas régime | seror | serors |
suer *\Prononciation ?\ féminin
- Sœur.
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : sœur
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiersuer \su.ˈɛr\ (voir la conjugaison)
Forme de verbe
modifierConjugaison Présent Indicatif | |||||
Personne | Singulier | Personne | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | sué | 1 | suet | ||
2 | suel | 2 | suec | ||
3 | suer | 3 | sued | ||
4 | suev |
- Troisième personne du singulier du présent du verbe sué (« monter la garde de »).
Battela zo suer.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Wevala Az Ecey, 2019)- On monte la garde de celui-ci.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « suer », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24