machin
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) Mot masculin fabriqué à partir du nom féminin machine.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
machin | machins |
\ma.ʃɛ̃\ |
machin \ma.ʃɛ̃\ masculin
- (Familier) Mot général utilisé pour désigner une notion ou un objet qu’on ne veut pas ou qu’on ne sait pas nommer plus précisément (pour une personne on dit : Machin).
Je n’allais donc pas me joindre à un homme qui voulait livrer l’âme de son peuple en pâture aux haut-parleurs et aux machins totalitaires, pour qu’elle fût brassée et broyée jusqu’à devenir cette pulpe méconnaissable : les masses.
— (Romain Gary, Les Racines du ciel, Gallimard, 1980 (1re édition 1956), page 145)C’est sans doute un machin qui m'a piqué, j’ai un gros bouton.
- (Familier) S'emploie également quand le contexte permet de préciser le sens.
Il me faudrait le machin qui est sur la table devant toi.
Débarrasse-moi tous ces machins de là !
- (Familier) Pour remplacer certains mots tabous.
Il a été arrêté pour exhibitionnisme, il se baladait avec son machin à l’air.
- (Familier) Pour désigner une chose incongrue.
Tu veux vraiment t’habiller avec ce machin ?
Notes
modifier- machin est parfois suffixé. Emploi par exemple pour reconstituer un mot long et compliqué, dont on n’a pu saisir à la volée la prononciation complète.
- Et les piqûres d’acide hyalomachin, là ? Je ne vois pas très bien ce que c’est, mais ce n’est pas moins risqué, au final ? — (Mieko Kawakami, Seins et Œufs, 2007 ; traduit du japonais par Patrick Honnoré, 2012 page 36 ; « hyalomachin » est employé ici pour « hyaluronique ».)
Synonymes
modifiermachin figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bidule, truc, machin.
Apparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierobjet qu’on ne sait pas nommer
- Allemand : Zeug (de) neutre, Ding (de) neutre, Dings (de) neutre, Dingsda (de), Dingsbums (de)
- Anglais : thingy (en), gizmo (en), thingummy (en), doodad (en), widget (en), whuzzat (en), thingamajig (en), thingamabob (en)
- Breton : petra din-me (br)
- Catalan : daixò (ca), daixonses (ca), dallò (ca), dallonses (ca)
- Espagnol : chisme (es), trasto (es), cosa (es) féminin
- Espéranto : umo (eo)
- Italien : coso (it) masculin, aggeggio (it) masculin, roba (it) féminin
- Néerlandais : dinges (nl) neutre
- Occitan : daquòs (oc)
- Palenquero : bololó (*)
- Portugais : troço (pt) masculin
- Vénitien : stranfiero (vec) masculin
Prononciation
modifier- France (Nancy) : écouter « machin [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « machin [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- machin sur l’encyclopédie Wikipédia
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du français machine.
Nom commun
modifiermachin \ma.ʃin\
Synonymes
modifierHyperonymes
modifier- (1.) otomobil
Prononciation
modifier- Petit-Goâve (Haïti) : écouter « machin [Prononciation ?] »
- Haïti : écouter « machin [Prononciation ?] »