guisa
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du proto-germanique *wisa.
Nom commun
modifierguisa féminin
Variantes
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe guisar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) guisa | ||
Impératif | Présent | (tú) guisa |
guisa \ˈɡi.sa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de guisar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de guisar.
Prononciation
modifier- Madrid : \ˈɡi.sa\
- Mexico, Bogota : \ˈɡi.s(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈɡi.sa\
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du proto-germanique *wisa.
Nom commun
modifierguisa \Prononciation ?\ féminin
- Guise, manière.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe guisar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela guisa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) guisa |
guisa \gˈi.zɐ\ (Lisbonne) \gˈi.zə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de guisar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de guisar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \gˈi.zɐ\ (langue standard), \gˈi.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \gˈi.zə\ (langue standard), \gˈi.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \gˈi.zɐ\ (langue standard), \gˈi.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \gˈi.zɐ\ (langue standard), \gˈi.zɐ\ (langage familier)
- Luanda: \gˈi.zɐ\
- Dili: \gˈi.zə\
Références
modifier- « guisa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage