balhar
Étymologie
modifier- Du latin bajulare.
Verbe
modifierbalhar \baˈʎaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Donner.
Trèja, trèigeta, balha-me un de tos porcelhons
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 67, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)- Truie, truiette, donne-moi un de tes cochonnets (trèigeta est un diminutif ad hoc de trèija, truie)
Non, non, espèra. Te vau balhar quicòm.
— (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 [1])- Non, non, attends. Je vais te donner quelque chose.
Synonymes
modifierVariantes orthographiques
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « balhar [baˈʎaː] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage