anders
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieranders \ɑ̃.dɛʁ\ masculin pluriel
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (anders)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieranders
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieranders \ˈandɐs\
- Différent.
Du bist anders als ich.
Auch die arabische Welt hat ihre Perspektive auf die Palästinenser und deren Leiden. Wie könnte es auch anders sein?
— (Hubert Wetzel, « Naher Osten: Was für Schulmeister sind denn das? », dans Süddeutsche Zeitung, 27 octobre 2023 [texte intégral])- Le monde arabe a lui aussi sa perspective sur les Palestiniens et leurs souffrances. Comment pourrait-il en être autrement ?
- Autre.
- Contrairement.
Anders als bei den Gemälden des Mittelalters ...
- Contrairement aux peintures du Moyen Âge ...
Synonymes
modifier- ungewöhnlich (2)
- verschieden (2)
- besonders
Antonymes
modifierDérivés
modifier- anderswo (2)
- andererseits (2)
- woanders (2)
- andersherum (2)
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieranders
- Autrement, différemment, d’une autre façon.
- anders bepalen (van wetten) : déroger.
- tenzij anders is overeengekomen : à défaut de convention contraire.
- <in winkels &> anders nog iets? : et avec ça?, ça sera tout?
- ergens anders heengaan : aller voir ailleurs, changer de crèmerie.
- Sinon, sans cela, sans quoi, faute de quoi.
- Du reste, au reste
Synonymes
modifierAdjectif
modifieranders
- Autre.
- anders dan anders : tout à fait original.
- ik heb wat anders te doen : j’ai d’autres chats à fouetter.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « anders [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « anders [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]