莖
Caractère
modifier- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 13
- Codage informatique : Unicode : U+8396 - Big5 : B2F4 - Cangjie : 廿一女一 (TMVM) - Quatre coins : 44101
- Forme alternative : 茎
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 1034.090
- Morobashi: 31052
- Dae Jaweon: 1493.140
- Hanyu Da Zidian: 53217.070
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifierSimplifié | 茎 |
---|---|
Traditionnel | 莖 |
莖
Nom commun
modifierSimplifié | 茎 |
---|---|
Traditionnel | 莖 |
莖 \t͡ɕiŋ˥\ (traditionnel)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕiŋ˥\
- Pinyin :
- EFEO : king, tsing
- Wade-Giles : ching1
- Yale : jīng
- Zhuyin : ㄐㄧㄥ
- cantonais \Prononciation ?\
Sinogramme
modifier莖
- Hangeul : 경
- Eumhun : 줄기 경
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gyeong
- Romanisation McCune-Reischauer : kyŏng
- Yale : keyng
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
modifier' Forme kyūjitai, la forme shinjitai est 茎
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- On’yomi : けい (kei)
- Kun’yomi : くき (kuki)
Sinogramme
modifier莖 (hành)
Nom commun
modifier莖 (hành)
Verbe
modifier莖 (hành)
Dérivés
modifier- 玉莖 (ngọc hành) — (anatomie) membre viril[1].
- 櫳莖 (trồng hành) — planter dé oignons[1].
- 矩莖 (củ hành) — partie bulbeuse dé oignons[1].
Références
modifier- ↑ a b c d et e 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 244 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org