violo
Catalan
[edit]Verb
[edit]violo
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Italian viola, English violet, French violette and Polish fiołek.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]violo (accusative singular violon, plural violoj, accusative plural violojn)
- violet (flower)
- (rare) violet (color)
- Synonym: violkoloro
- 1921, Johannes Dietterle, editor, La Vendreda Klubo: 11 Diversaj Originalaj Artikoloj Verkitaj de la “Vendredoklubanoj” en Leipzig [The Friday Club: 11 Diverse Original Articles Written by the “Friday Club Members” in Leipzig], Leipzig: Ferdinand Hirt & Sohn, page 77:
- Kiel la cirklo de l’ puraj koloroj estas ordigota? Ĉu ekzemple la interspaco inter sulfuro kaj oranĝo estas pli aŭ malpli granda ol la interspaco inter violo kaj cejano?
- How is the circle of pure colors to be ordered? For example, is the gap between sulfur and orange larger or smaller than the gap between violet and cyan?
- 1948, Montagu C[hristie] Butler, Step by Step in Esperanto: A Simple Textbook for English-Speaking Students, with Graduated Reading-Matter and Numerous Exercises for Class Teaching or for Home Study, The Esperanto Publishing Company Ltd., page 54:
- La ses koloroj de la ĉielarko (rainbow) estas: violo, bluo, verdo, flavo, oranĝo, kaj ruĝo.
- The six colors of the rainbow are: violet, blue, green, yellow, orange, and red.
- 1958, Paul Neergaard, editor, Sciencaj Studoj: Bazitaj sur Originalaj Esploroj kaj Observoj: Eldonita Okaze de la 50-Jara Jubileo de Internacia Scienca Asocio Esperantista [Scientific Studies: Based on Original Research and Observations: Published on the Occasion of the 50th Anniversary of the International Scientific Esperanto Association], Kopenhago [Copenhagen]: Internacia Scienca Asocio Esperantista [International Scientific Esperanto Association], →OCLC, page 168:
- Tre maldense okupitaj estas la regionoj de violo kaj purpuro. Ŝajne ekzistas grandaj diferencoj en la kolorbezonoj.
- The regions of violet and purple are very sparsely occupied. Seemingly there exist big differences in the color needs.
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]violo m (plural violi) (regional, Tuscan)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]violo m (plural violi) (regional, Venice)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]violo
References
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Traditionally derived from vīs (“strength”), as if from some diminutive *viola. De Vaan prefers to derive the word instead from a deverbal adjective, which he reconstructs as Proto-Indo-European *weyh₁-elos. Either way, from Proto-Indo-European *weyh₁- (“to chase, strive after”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯i.o.loː/, [ˈu̯iɔɫ̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvi.o.lo/, [ˈviːolo]
Verb
[edit]violō (present infinitive violāre, perfect active violāvī, supine violātum); first conjugation
Conjugation
[edit]1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
2Archaic.
3At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “violo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “violo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- violo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to break one's word: fidem laedere, violare, frangere
- to break one's oath: iusiurandum violare
- to profane sacred rites: sacra polluere et violare
- to break a truce: indutias violare
- to violate the law of nations: ius gentium violare
- to violate a treaty, terms of alliance: foedus frangere, rumpere, violare
- to break one's word: fidem laedere, violare, frangere
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 680
Portuguese
[edit]Verb
[edit]violo
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]violo
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms borrowed from Italian
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms borrowed from Polish
- Esperanto terms derived from Polish
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/olo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with rare senses
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Colors
- eo:Flowers
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔlo
- Rhymes:Italian/ɔlo/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Regional Italian
- Tuscan Italian
- Venetian Italian
- Rhymes:Italian/iolo
- Rhymes:Italian/iolo/3 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin verbs with sigmatic forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/olo
- Rhymes:Spanish/olo/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms