là
Corsican
[edit]Etymology
[edit]From Latin labii, the first word of the sixth line of Ut queant laxis, on which the names for the notes of the solfège were based. Compare Italian la and French la.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]là
References
[edit]French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Middle French la, from Old French la, from Latin illāc. The grave accent on the a was added to disambiguate with la (“the”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /la/
Audio (France): (file) - (Quebec), IPA(key): (formal) /la/ ~ /lɑ/, (informal) /lɔ/
- Homophone: la
Adverb
[edit]là
- referring to physical place
- referring to an abstract destination or goal; there
- Je suis presque là. ― I've almost got it. (literally, “I'm almost there.”)
Usage notes
[edit]- Some compounds formed with là are traditionally written with hyphens while others are not. Larousse[1] gives a non-exhaustive list which nevertheless illustrates examples of each group, where certain patterns can be detected:
Derived terms
[edit]See also
[edit]- y (near-synonym in certain contexts)
References
[edit]- “là”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Latin illāc. Compare Spanish allá, Portuguese lá, French là.
The original geminated -ll-, though lost in the standard language, is still found in most regional Italian varieties.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]là
Usage notes
[edit]- See usage notes at lì.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- là in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- là in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
[edit]Lahu
[edit]Verb
[edit]là
- to come
Mandarin
[edit]Alternative forms
[edit]Romanization
[edit]- Hanyu Pinyin reading of 剌
- Hanyu Pinyin reading of 嘑/呼
- Hanyu Pinyin reading of 拉
- Hanyu Pinyin reading of 揧
- Hanyu Pinyin reading of 擶
- Hanyu Pinyin reading of 攋/𪮶
- Hanyu Pinyin reading of 楋
- Hanyu Pinyin reading of 爉
- Hanyu Pinyin reading of 瓎
- Hanyu Pinyin reading of 瘌
- Hanyu Pinyin reading of 癞
- Hanyu Pinyin reading of 癤/疖
- Hanyu Pinyin reading of 翂
- Hanyu Pinyin reading of 腊
- Hanyu Pinyin reading of 臈/腊
- Hanyu Pinyin reading of 臘/腊
- Hanyu Pinyin reading of 萺
- Hanyu Pinyin reading of 蜛
- Hanyu Pinyin reading of 蝋
- Hanyu Pinyin reading of 蝲
- Hanyu Pinyin reading of 蠟/蜡
- Hanyu Pinyin reading of 辢
- Hanyu Pinyin reading of 辣
- Hanyu Pinyin reading of 鑞/镴
- Hanyu Pinyin reading of 鬎
- Hanyu Pinyin reading of 鯻/𬶟
- Hanyu Pinyin reading of 蜡
Middle French
[edit]Adverb
[edit]là
- (late Middle French) Alternative form of la (there; at a given location)
Mochica
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]là
Synonyms
[edit]References
[edit]- José Antonio Salas, Diccionario mochica-castellano, castellano-mochica (2002)
Muong
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Vietic *laː (“to work”). Cognate with Vietnamese là.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]là
Derived terms
[edit]Verb
[edit]là
- (Mường Bi) to be
References
[edit]- Nguyễn Văn Khang, Bùi Chỉ, Hoàng Văn Hành (2002) Từ điển Mường - Việt (Muong - Vietnamese dictionary)[1], Nhà xuất bản Văn hoá Dân tộc Hà Nội
Mwan
[edit]Postposition
[edit]là
Portuguese
[edit]Adverb
[edit]là (not comparable)
Romansch
[edit]Etymology
[edit]Adverb
[edit]là
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish lá, which is probably unrelated to laithe (the source of latha).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]là m (genitive singular là, plural làithean)
- Synonym of latha (“day”)
Usage notes
[edit]- Usually used for special days of the calendar.
Derived terms
[edit]- Là Bealltainn (“Beltane, May Day”)
- Là Buidhe Bealltainn (“Beltane, May Day”)
- Là na Bliadhna Ùire (“New Year's Day”)
- Là na Gogaireachd (“April Fool's Day”)
- Là nam Màthraichean (“Mother's Day”)
- Là nam Pòg (“Saint Valentine's Day”)
- Là nan Amadan (“April Fool's Day”)
- Là nan Athraichean (“Father's Day”)
- Là nan Trì Rìghrean (“Epiphany”)
- Là Nollaige (“Christmas Day”)
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [laː˨˩]
- (Huế) IPA(key): [laː˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [laː˨˩]
Audio (Hà Nội): (file) Audio (Saigon): (file)
Etymology 1
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 羅 (SV: la).
Noun
[edit]- fine silk
- 15th century, Nguyễn Trãi, “Ngôn chí 言志 3”, in Quốc âm thi tập (國音詩集):
𩛷 咹 油 固 𦼞 㙁 襖 默 奈 之 錦 羅 - [I don't mind] Even if my meals only have pickles [on the side],
[and] I have no reason to demand good silk for clothing.
- [I don't mind] Even if my meals only have pickles [on the side],
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Vietic *laː (“to work”). Doublet of làm.
Verb
[edit]- (copula) to be
- 1946 [1938], Tố Hữu, “Từ ấy [Since Then]”, in Từ ấy [Since Then]:
- Tôi đã là con của vạn nhà
Là em của vạn kiếp phôi pha
Là anh của vạn đầu em nhỏ
Không áo cơm, cù bất cù bơ…- I have been the son of all families
Have been the little brother of all fading lives
Have been the big brother of all the young ones
Who were starving, shivering and wandering…
- I have been the son of all families
Usage notes
[edit]- The copula là is used in the sentence to link the subject to a predicate noun. Because nominal predicates strongly prefer the presence of the particle là, it can be characterized as an "identificational/equational marker".
- Hải là kĩ sư. ― Hải is an engineer.
- It is often omitted when occuring with predicate adjectives.
- Tôi ø đói. ― I am hungry.
- Là is used with adjectives only to emphasize, confirm, or assert the meaning of the sentence in context.
- Thói quen đó là tốt. ― That habit is good.
- Là is also used with possessions to indicate that something belongs to someone. The copula can be omitted.
- Quyển sách này (là) của tôi. ― This book is mine.
- In many cases, when a sentence starts with a time phrase, là simply states the fact of identification of time. The copula can be omitted.
- Là may be used as the predicate to indicate existence, which is equivalent to "there is" or "there are". The word order is: place + là (+ classifier) + noun.
- As a copula verb that is somewhat semantically empty. It is not perfectly equivalent to copulae in other languages (such as English be, French être, Japanese です (desu), Hindi है (hai)), as it only links the subject to a noun or noun phrase. Teachers of foreign languages typically translate copulae of those languages to là, but also to thì (for linking to adjectives) to compensate this incompatibility.
See also
[edit]Etymology 3
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Attested late, e.g. in Phạm Đình Hổ's Nhật Dụng Thường Đàm (日用常談 "Common Words Used Daily") [1827] ([2]).
Compare Hokkien 烙 (lo̍h / lō / lo̍k) or Teochew 烙 (luah4 / log8).
Verb
[edit]- (usually Northern Vietnam) to iron
- 2021 October 31, “8 Cách ủi áo sơ mi không cần bàn ủi, bàn là cực dễ ai cũng làm được [Eight Very Easy Ways Anyone Can Do to Iron Shirts Without Flatirons]”, in meta.vn[3]:
- Bàn là có thể là phẳng quần áo nhờ sử dụng nhiệt độ cao.
- Flatirons can iron clothes smooth by using high heat.
- 2021 September 20, “Quần áo đi du lịch phẳng phiu, chuyện đơn giản! [Smooth Travel Clothes? Simple!]”, in Cleanipedia[4]:
- Nhiệt độ từ máy sấy tóc sẽ là phẳng quần áo với hiệu quả không kém bàn ủi.
- Heat from the hair-dryer shall iron clothes smooth not less well than [from] a flatiron.
Notes
[edit]Chữ Nôm character is composed of (⿰火𬙛).
Etymology 4
[edit]Combining form
[edit]là
- reduplicant of lạ, only used in là lạ
- Corsican terms derived from Latin
- Corsican terms with IPA pronunciation
- Corsican terms with homophones
- Corsican lemmas
- Corsican nouns
- co:Music
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French adverbs
- French terms with usage examples
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/a
- Rhymes:Italian/a/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian adverbs
- Lahu lemmas
- Lahu verbs
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Middle French lemmas
- Middle French adverbs
- Mochica terms with IPA pronunciation
- Mochica lemmas
- Mochica nouns
- Muong terms inherited from Proto-Vietic
- Muong terms derived from Proto-Vietic
- Muong terms with IPA pronunciation
- Muong lemmas
- Muong verbs
- Muong terms with usage examples
- Mwan lemmas
- Mwan postpositions
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese terms spelled with À
- Portuguese terms spelled with ◌̀
- Portuguese obsolete forms
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch adverbs
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese doublets
- Vietnamese verbs
- Vietnamese terms with usage examples
- Northern Vietnamese
- Vietnamese combining forms