fallo
English
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]fallo (usually uncountable, plural fallos)
- (Philippines, law) The dispositive portion of a court's ruling, coming at the end of the ruling.[1]
References
[edit]Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Verb
[edit]fallo
Galician
[edit]Etymology
[edit]Back-formation from fallar.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fallo m (plural fallos)
Derived terms
[edit]- non hai fallo (“without fail; no problem”)
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fallo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fallo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Deverbal from fallare (“to make a mistake”) + -o.[1] Compare Spanish fallo.
Noun
[edit]fallo m (plural falli)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Latin phallus, from Ancient Greek φαλλός (phallós).[2]
Noun
[edit]fallo m (plural falli)
Etymology 3
[edit]From translingual Phallus, from Latin phallus, from Ancient Greek φαλλός (phallós, “penis”).
Noun
[edit]fallo m (plural falli)
Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]fallo
Etymology 5
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]fallo
- compound of fa', the second-person singular (tu) imperative form of fare, with lo
- Fallo ora! ― Do it now!
References
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. According to De Vaan, from Proto-Italic *falsō, from Proto-Indo-European *(s)gʷʰh₂el- (“to stumble”) (with semantic shift "stumble" > "deceive"), and cognate with Sanskrit स्खल् (skhal, “to stumble, fail”), Persian سکرفیدن (sekarfidan, “to stumble”), Ancient Greek σφάλλω (sphállō, “to bring down”), σφάλλομαι (sphállomai, “to fall”), Old Armenian սխալեմ (sxalem, “to stumble, fail”).[1]
Formerly considered to be from Proto-Indo-European *ǵʰwel- (“to lie, deceive”), but this does not account for the /a/.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈfal.loː/, [ˈfälːʲoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfal.lo/, [ˈfälːo]
Verb
[edit]fallō (present infinitive fallere, perfect active fefellī, supine falsum); third conjugation
- to deceive, beguile, trick, cheat, delude, ensnare, disappoint
- Synonyms: dēcipiō, mentior, frūstror, ēlūdō, dēstituō, fraudō, circumdūcō, circumveniō, ingannō, indūcō
- (reflexive) to mistake, be mistaken, deceive oneself
- 412 CE – 426 CE, Aurelius Augustinus Hipponensis, City of God 11.26:
- Si enim fallor, sum. Nam qui non est, utique nec falli potest; ac per hoc sum, si fallor. Quia ergo sum si fallor, quo modo esse me fallor, quando certum est me esse, si fallor? Quia igitur essem qui fallerer, etiamsi fallerer, procul dubio in eo quod me novi esse, non fallor.
- Translation by David S. Wiesen
- Well, if I am mistaken, I exist. For a man who does not exist can surely not be mistaken either, and if I am mistaken, therefore I exist. So, since I am if I am mistaken, how can I be mistaken in believing that I am when it is certain that if I am mistaken I am. Therefore, from the fact that, if I were indeed mistaken, I should have to exist to be mistaken, it follows that I am undoubtedly not mistaken in knowing that I am.
- Translation by David S. Wiesen
- Si enim fallor, sum. Nam qui non est, utique nec falli potest; ac per hoc sum, si fallor. Quia ergo sum si fallor, quo modo esse me fallor, quando certum est me esse, si fallor? Quia igitur essem qui fallerer, etiamsi fallerer, procul dubio in eo quod me novi esse, non fallor.
- to escape the notice of; be unknown, unseen, unaware, hidden
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.96-97:
- “Nec mē adeō fallit veritam tē moenia nostra
suspectās habuisse domōs Karthāginis altae.”- “Nor does it so escape me, the truth [that] you — [because of] our defenses — have distrusted the homes of lofty Carthage.”
(Juno uses the negation of litotes to speak to Venus.)
- “Nor does it so escape me, the truth [that] you — [because of] our defenses — have distrusted the homes of lofty Carthage.”
- “Nec mē adeō fallit veritam tē moenia nostra
- to appease, beguile
- to swear falsely, perjure
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- ⇒ Vulgar Latin: *fallāre
- Vulgar Latin: *fallīre (see there for further descendants)
- ⇒ Vulgar Latin: *fallitāre (descendants are more likely internal Romance derivatives)
- ⇒ Vulgar Latin: *falsāre
- ⇒ Vulgar Latin: *falsidiāre (descendants are more likely internal Romance derivatives)
References
[edit]Further reading
[edit]- “fallo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “fallo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- fallo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- if I am not mistaken: nisi fallor
- if I am not mistaken: nisi (animus) me fallit
- unless I'm greatly mistaken: nisi omnia me fallunt
- to deceive a person's hope: spem alicuius fallere (Catil. 4. 11. 23)
- to keep one's word (not tenere): fidem servare (opp. fallere)
- if I am not mistaken: nisi fallor
- fallo in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[3], pre-publication website, 2005-2016
Portuguese
[edit]Verb
[edit]fallo
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]
- Syllabification: fa‧llo
Etymology 1
[edit]Deverbal from fallar. Compare Italian fallo.
Noun
[edit]fallo m (plural fallos)
- mistake
- failure
- (law) verdict, decision
- 2015 July 9, “El batería de AC/DC, condenado a ocho meses de arresto domiciliario”, in El País[4]:
- El músico, que pasará los meses encerrado en su casa de Tauranga (en la costa este de la Isla Norte de Nueva Zelanda), escuchó el fallo inexpresivo y con signos de cansancio, según fuentes presentes en la sala.
- (please add an English translation of this quotation)
- ruling
- (computing) bug, hole (security vulnerability in software which can be taken advantage of by an exploit)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]fallo
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]fallo
Further reading
[edit]- “fallo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- Philippine English
- en:Law
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician back-formations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɟo
- Rhymes:Galician/aɟo/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/allo
- Rhymes:Italian/allo/2 syllables
- Italian deverbals
- Italian terms suffixed with -o (deverbal)
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with collocations
- it:Sports
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian terms derived from Translingual
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian combined forms
- Italian terms with usage examples
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin reflexive verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin reduplicative verbs
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aʝo
- Rhymes:Spanish/aʝo/2 syllables
- Rhymes:Spanish/aʎo
- Rhymes:Spanish/aʎo/2 syllables
- Rhymes:Spanish/aʃo
- Rhymes:Spanish/aʃo/2 syllables
- Rhymes:Spanish/aʒo
- Rhymes:Spanish/aʒo/2 syllables
- Spanish deverbals
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Law
- Spanish terms with quotations
- es:Computing
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms