butuh
Balinese
[edit]Romanization
[edit]butuh
- Romanization of ᬩᬸᬢᬸᬄ
Iban
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *butuh, from Proto-Malayo-Polynesian *butuq, from Proto-Austronesian *buCuq.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]butuh
Derived terms
[edit]Indonesian
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈbutuh/ [ˈbu.t̪ʊh]
- Rhymes: -utuh
- Syllabification: bu‧tuh
Etymology 1
[edit]Borrowed from Javanese ꦧꦸꦠꦸꦃ (butuh, “to need”) (either via Sundanese ᮘᮥᮒᮥᮂ (butuh, “to need”) or directly).
Verb
[edit]butuh
- to need
- Aku butuh kamu. ― I need you.
- 2018 November 1, “Lulusan Teknik Butuh Sertifikat Insinyur [Engineering Graduates Need Engineer Certificate]”, in Suara Merdeka[1], archived from the original on 4 December 2018:
- Bagus Irawan menambahkan di era serbacanggih ini lulusan teknik memang butuh memperkuat keahlian. Sebab, zaman sudah jauh berubah yang ditandai kehadiran aplikasi robotik, kecerdasan buatan, otomatisasi program digital hingga teknologi data.
- Bagus Irawan added that in this sophisticated era, engineering graduates really need to strengthen their expertise. This is because times have changed a lot, marked by the presence of robotic applications, artificial intelligence, digital program automation to data technology.
Usage notes
[edit]The word is part of false friends between Standard Malay and Indonesian. The Brunei, Malaysia and Singapore usage can be seen in Malay butuh and etymology 2.
Synonyms
[edit]- perlu (less common)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Inherited from Malay butuh, from Proto-Malayic *butuh, from Proto-Malayo-Polynesian *butuq (“testicle”), from Proto-Austronesian *buCuq.
Noun
[edit]butuh (first-person possessive butuhku, second-person possessive butuhmu, third-person possessive butuhnya)
Further reading
[edit]- “butuh” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Anagrams
[edit]Javanese
[edit]Romanization
[edit]butuh
- Romanization of ꦧꦸꦠꦸꦃ
Kambera
[edit]Verb
[edit]butuh
- (transitive) to pull out
References
[edit]- Marian Klamer (1998) A Grammar of Kambera, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 199
Malay
[edit]Alternative forms
[edit]
Etymology
[edit]From Proto-Malayic *butuh, from Proto-Malayo-Polynesian *butuq, from Proto-Austronesian *buCuq.
Pronunciation
[edit]- (Johor-Selangor, Riau-Lingga) IPA(key): /bu.toh/
- (Baku) IPA(key): /bu.tʊh/
- Rhymes: -utoh, -toh, -oh
- Rhymes: -uh
Noun
[edit]butuh (Jawi spelling بوتوه, plural butuh-butuh, informal 1st possessive butuhku, 2nd possessive butuhmu, 3rd possessive butuhnya)
- (vulgar) penis
- [2006 February 24, Badruddin Othman, “Bimbang penggunaan bahasa Melayu terhakis [Worried usage of Malay language is eroded]”, in Utusan Malaysia[2], archived from the original on 4 December 2018:
- Dalam rancangan Eksotika Malaysia keluaran Astro misalnya, sudah dua kali saya mendengar perkataan butuh atau membutuhkan digunakan untuk membawa maksud 'memerlukan' seperti yang digunakan di Indonesia, walhal di Malaysia ia sering digunakan untuk maksud 'alat kelamin lelaki'.
- In the Exotic Malaysia television program produced by Astro for example, I have twice heard the word "butuh" or "membutuhkan" used for the meaning 'to need' as used in Indonesia, whereas in Malaysia the term is often used for the meaning 'male genitalia'.]
Usage notes
[edit]The word is part of false friends between Standard Malay and Indonesian due to shared etymology. The Indonesian usage can be seen in butuh in Etymology 1.
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]- Indonesian: butuh
Further reading
[edit]- “butuh” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Anagrams
[edit]Sundanese
[edit]Romanization
[edit]butuh
- Romanization of ᮘᮥᮒᮥᮂ
- Balinese non-lemma forms
- Balinese romanizations
- Iban terms inherited from Proto-Malayic
- Iban terms derived from Proto-Malayic
- Iban terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Iban terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Iban terms inherited from Proto-Austronesian
- Iban terms derived from Proto-Austronesian
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/utuh
- Rhymes:Indonesian/utuh/2 syllables
- Indonesian terms borrowed from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian terms borrowed from Sundanese
- Indonesian terms derived from Sundanese
- Indonesian lemmas
- Indonesian verbs
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian terms with quotations
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian nouns
- Indonesian vulgarities
- Indonesian dialectal terms
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Kambera lemmas
- Kambera verbs
- Kambera transitive verbs
- Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/utoh
- Rhymes:Malay/toh
- Rhymes:Malay/oh
- Rhymes:Malay/uh
- Rhymes:Malay/uh/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay vulgarities
- Malay terms with quotations
- Sundanese non-lemma forms
- Sundanese romanizations