agra
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Irish a (vocative particle) + lenited form of grá (“love”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]agra (uncountable)
- (Ireland) Dear, darling (as a term of endearment). [from 18th c.]
- 1847, Anthony Trollope, The Macdermots of Ballycloran:
- Kathleen, agra, […] bring me a glass of sperrits, will you?
- 2013, Eimear McBride, A Girl is a Half-Formed Thing, Faber & Faber, published 2014, page 21:
- But their mother sent our one notes. Give that to your mam a ghrá.
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]agra
Fingallian
[edit]Etymology
[edit]From Irish a (vocative particle) + lenited form of grá (“love”).
Noun
[edit]agra (uncountable)
- dear
- 1689 James Farewell, The Irish Hudibras, or, Fingallian prince taken from the sixth book of Virgil's Æneids, and adapted to the present times. (Appendix: "Alphabetical Table" of "Fingallian Words, or Irish Phrases"):
- Agra,
- Dear.
- 1689 James Farewell, The Irish Hudibras, or, Fingallian prince taken from the sixth book of Virgil's Æneids, and adapted to the present times. (Appendix: "Alphabetical Table" of "Fingallian Words, or Irish Phrases"):
Galician
[edit]Etymology
[edit]13th century. From Latin ager, agrum, from Proto-Italic *agros, ultimately from Proto-Indo-European *h₂éǵros.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]agra f (plural agras)
- large apportion of farmland, usually comprising a number of different properties and fields
- 1300, J. I. Fernández de Viana y Vieites, editor, Colección diplomática del monasterio de Santa María de Pantón, Lugo: Deputación, page 42:
- vendo dous leyros que iazen en a agra de Cas dos Ferreyros
- I sell two fields that are in the agra of Cas dos Ferreiros
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “agra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “agra”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “agra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “agra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “agra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish acra, from Old Irish acrae (“act of suing, prosecuting, bringing an action, urging a claim; action, suit, process”), verbal noun of ad·gair (“sues, prosecutes, impleads, accuses”).
Noun
[edit]agra m (genitive singular agra, nominative plural agraí)
Declension
[edit]Declension of agra
Derived terms
[edit]- agra atharthachta m (“paternity suit”)
- agra dlí m (“lawsuit”)
- agra leabhail m (“libel suit”)
Mutation
[edit]Irish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
agra | n-agra | hagra | t-agra |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “agra”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “acra(e)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- “suit”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2024
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “agra”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]agra f
Anagrams
[edit]Ladino
[edit]Adjective
[edit]agra (Latin spelling, masculine agro, masculine plural agros, feminine plural agras)
Latvian
[edit]Adjective
[edit]agra
Old Javanese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Sanskrit अग्र (agra, “tip, point”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]agra
Derived terms
[edit]- agrabhāwanā
- agracūḍāmaṇi
- agrakeśara
- agramaṅgala
- agramaṇḍala
- agramukha
- agranagara
- agranāsikā
- agraparwata
- agrapaṅkti
- agraprāṇa
- agrasenāpati
- agratara
- agraśekhara
- agraśeṣa
- daityāgra
- krūrāgra
- kuśāgra
- kuṭāgra
- mahāpaṇḍitāgra
- nakhāgra
- nāsikāgra
- parwatāgra
- purohitāgra
- sañjatāgra
- sutāgra
- tomarāgra
- tīkṣṇāgra
- uttamāgra
- wiprāgra
- śilāgra
- śūlāgra
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- "agra" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: a‧gra
Adjective
[edit]agra
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]agra
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]agra
Venetan
[edit]Adjective
[edit]agra f
Categories:
- English terms derived from Irish
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Irish English
- English terms with quotations
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Fingallian terms derived from Irish
- Fingallian lemmas
- Fingallian nouns
- Fingallian terms with quotations
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Italic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵeh₂r-
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Law
- Irish fourth-declension nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aɡra
- Rhymes:Italian/aɡra/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Ladino lemmas
- Ladino adjectives
- Ladino adjectives in Latin script
- Latvian non-lemma forms
- Latvian adjective forms
- Old Javanese terms borrowed from Sanskrit
- Old Javanese terms derived from Sanskrit
- Old Javanese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Javanese/ɡra
- Rhymes:Old Javanese/ɡra/2 syllables
- Old Javanese lemmas
- Old Javanese nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡɾa
- Rhymes:Spanish/aɡɾa/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Sranan Tongo terms borrowed from Dutch
- Sranan Tongo terms derived from Dutch
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Venetan non-lemma forms
- Venetan adjective forms