طن
Arabic
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]طَنَّ • (ṭanna) I (non-past يَطِنُّ (yaṭinnu), verbal noun طَنّ (ṭann) or طَنِين (ṭanīn))
- to hum, to buzz, to drone
- Synonym: أَزَّ (ʔazza)
- to ring, to clang
- Synonym: رَنَّ (ranna)
- to move with buzzing sound, to whiz
Conjugation
[edit]verbal noun الْمَصْدَر |
طَنّ, طَنِين ṭann, ṭanīn | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
طَانّ ṭānn | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَطْنُون maṭnūn | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | طَنَنْتُ ṭanantu |
طَنَنْتَ ṭananta |
طَنَّ ṭanna |
طَنَنْتُمَا ṭanantumā |
طَنَّا ṭannā |
طَنَنَّا ṭanannā |
طَنَنْتُمْ ṭanantum |
طَنُّوا ṭannū | |||
f | طَنَنْتِ ṭananti |
طَنَّتْ ṭannat |
طَنَّتَا ṭannatā |
طَنَنْتُنَّ ṭanantunna |
طَنَنَّ ṭananna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أَطِنُّ ʔaṭinnu |
تَطِنُّ taṭinnu |
يَطِنُّ yaṭinnu |
تَطِنَّانِ taṭinnāni |
يَطِنَّانِ yaṭinnāni |
نَطِنُّ naṭinnu |
تَطِنُّونَ taṭinnūna |
يَطِنُّونَ yaṭinnūna | |||
f | تَطِنِّينَ taṭinnīna |
تَطِنُّ taṭinnu |
تَطِنَّانِ taṭinnāni |
تَطْنِنَّ taṭninna |
يَطْنِنَّ yaṭninna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أَطِنَّ ʔaṭinna |
تَطِنَّ taṭinna |
يَطِنَّ yaṭinna |
تَطِنَّا taṭinnā |
يَطِنَّا yaṭinnā |
نَطِنَّ naṭinna |
تَطِنُّوا taṭinnū |
يَطِنُّوا yaṭinnū | |||
f | تَطِنِّي taṭinnī |
تَطِنَّ taṭinna |
تَطِنَّا taṭinnā |
تَطْنِنَّ taṭninna |
يَطْنِنَّ yaṭninna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أَطِنَّ, أَطِنِّ, أَطْنِنْ ʔaṭinna, ʔaṭinni, ʔaṭnin |
تَطِنَّ, تَطِنِّ, تَطْنِنْ taṭinna, taṭinni, taṭnin |
يَطِنَّ, يَطِنِّ, يَطْنِنْ yaṭinna, yaṭinni, yaṭnin |
تَطِنَّا taṭinnā |
يَطِنَّا yaṭinnā |
نَطِنَّ, نَطِنِّ, نَطْنِنْ naṭinna, naṭinni, naṭnin |
تَطِنُّوا taṭinnū |
يَطِنُّوا yaṭinnū | |||
f | تَطِنِّي taṭinnī |
تَطِنَّ, تَطِنِّ, تَطْنِنْ taṭinna, taṭinni, taṭnin |
تَطِنَّا taṭinnā |
تَطْنِنَّ taṭninna |
يَطْنِنَّ yaṭninna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | طِنَّ, طِنِّ, اِطْنِنْ ṭinna, ṭinni, iṭnin |
طِنَّا ṭinnā |
طِنُّوا ṭinnū |
||||||||
f | طِنِّي ṭinnī |
اِطْنِنَّ iṭninna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | طُنِنْتُ ṭunintu |
طُنِنْتَ ṭuninta |
طُنَّ ṭunna |
طُنِنْتُمَا ṭunintumā |
طُنَّا ṭunnā |
طُنِنَّا ṭuninnā |
طُنِنْتُمْ ṭunintum |
طُنُّوا ṭunnū | |||
f | طُنِنْتِ ṭuninti |
طُنَّتْ ṭunnat |
طُنَّتَا ṭunnatā |
طُنِنْتُنَّ ṭunintunna |
طُنِنَّ ṭuninna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُطَنُّ ʔuṭannu |
تُطَنُّ tuṭannu |
يُطَنُّ yuṭannu |
تُطَنَّانِ tuṭannāni |
يُطَنَّانِ yuṭannāni |
نُطَنُّ nuṭannu |
تُطَنُّونَ tuṭannūna |
يُطَنُّونَ yuṭannūna | |||
f | تُطَنِّينَ tuṭannīna |
تُطَنُّ tuṭannu |
تُطَنَّانِ tuṭannāni |
تُطْنَنَّ tuṭnanna |
يُطْنَنَّ yuṭnanna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُطَنَّ ʔuṭanna |
تُطَنَّ tuṭanna |
يُطَنَّ yuṭanna |
تُطَنَّا tuṭannā |
يُطَنَّا yuṭannā |
نُطَنَّ nuṭanna |
تُطَنُّوا tuṭannū |
يُطَنُّوا yuṭannū | |||
f | تُطَنِّي tuṭannī |
تُطَنَّ tuṭanna |
تُطَنَّا tuṭannā |
تُطْنَنَّ tuṭnanna |
يُطْنَنَّ yuṭnanna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُطَنَّ, أُطَنِّ, أُطْنَنْ ʔuṭanna, ʔuṭanni, ʔuṭnan |
تُطَنَّ, تُطَنِّ, تُطْنَنْ tuṭanna, tuṭanni, tuṭnan |
يُطَنَّ, يُطَنِّ, يُطْنَنْ yuṭanna, yuṭanni, yuṭnan |
تُطَنَّا tuṭannā |
يُطَنَّا yuṭannā |
نُطَنَّ, نُطَنِّ, نُطْنَنْ nuṭanna, nuṭanni, nuṭnan |
تُطَنُّوا tuṭannū |
يُطَنُّوا yuṭannū | |||
f | تُطَنِّي tuṭannī |
تُطَنَّ, تُطَنِّ, تُطْنَنْ tuṭanna, tuṭanni, tuṭnan |
تُطَنَّا tuṭannā |
تُطْنَنَّ tuṭnanna |
يُطْنَنَّ yuṭnanna |
Derived terms
[edit]- طَنَّان (ṭannān, “ringing, buzzing, high-sounding etc.”)
Etymology 2
[edit]From English ton and French tonne (“ton”), from Latin tunna.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]طُنّ • (ṭunn) m (plural طِنَان (ṭinān) or أَطْنَان (ʔaṭnān))
Declension
[edit]Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | طُنّ ṭunn |
الطُّنّ aṭ-ṭunn |
طُنّ ṭunn |
Nominative | طُنٌّ ṭunnun |
الطُّنُّ aṭ-ṭunnu |
طُنُّ ṭunnu |
Accusative | طُنًّا ṭunnan |
الطُّنَّ aṭ-ṭunna |
طُنَّ ṭunna |
Genitive | طُنٍّ ṭunnin |
الطُّنِّ aṭ-ṭunni |
طُنِّ ṭunni |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | طُنَّيْن ṭunnayn |
الطُّنَّيْن aṭ-ṭunnayn |
طُنَّيْ ṭunnay |
Nominative | طُنَّانِ ṭunnāni |
الطُّنَّانِ aṭ-ṭunnāni |
طُنَّا ṭunnā |
Accusative | طُنَّيْنِ ṭunnayni |
الطُّنَّيْنِ aṭ-ṭunnayni |
طُنَّيْ ṭunnay |
Genitive | طُنَّيْنِ ṭunnayni |
الطُّنَّيْنِ aṭ-ṭunnayni |
طُنَّيْ ṭunnay |
Plural | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | طِنَان; أَطْنَان ṭinān; ʔaṭnān |
الطِّنَان; الْأَطْنَان aṭ-ṭinān; al-ʔaṭnān |
طِنَان; أَطْنَان ṭinān; ʔaṭnān |
Nominative | طِنَانٌ; أَطْنَانٌ ṭinānun; ʔaṭnānun |
الطِّنَانُ; الْأَطْنَانُ aṭ-ṭinānu; al-ʔaṭnānu |
طِنَانُ; أَطْنَانُ ṭinānu; ʔaṭnānu |
Accusative | طِنَانًا; أَطْنَانًا ṭinānan; ʔaṭnānan |
الطِّنَانَ; الْأَطْنَانَ aṭ-ṭināna; al-ʔaṭnāna |
طِنَانَ; أَطْنَانَ ṭināna; ʔaṭnāna |
Genitive | طِنَانٍ; أَطْنَانٍ ṭinānin; ʔaṭnānin |
الطِّنَانِ; الْأَطْنَانِ aṭ-ṭināni; al-ʔaṭnāni |
طِنَانِ; أَطْنَانِ ṭināni; ʔaṭnāni |
Etymology 3
[edit]The meaning of a bundle of reed is considered from Aramaic טוּנַּס (ṭunnas, “reed”), which is attested once in Jewish Literary Aramaic and agrees with Ancient Greek δόναξ (dónax, “reed”), otherwise compare אֲטוּנָא (ʔăṭūnā), אֲטְוָנָא (ʔăṭwānā, “twisted strap”), which occurs in Jewish Babylonian Aramaic sometimes without the aleph prothesis.
The meaning of a load, as which also the human body is easily understood, is from the common Aramaic טוּנָא (ṭūna, ṭunnā), an assimilated form of טְוּעֲנָא (ṭūʕănā), טְעוּנָא (ṭəʕūnā, “load, burden”), which or a similar form is also the source of طَاعُون (ṭāʕūn, “plague”).
Noun
[edit]طُنّ • (ṭunn) m (collective, singulative طُنَّة f (ṭunna), plural طِنَان (ṭinān) or أَطْنَان (ʔaṭnān)) (obsolete)
- the human body
- load carried on the camel's back between the loads on both sides
- bundle of reeds used as a bearing
- Synonym: كَنْثَة (kanṯa)
Declension
[edit]Collective | basic collective triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | طُنّ ṭunn |
الطُّنّ aṭ-ṭunn |
طُنّ ṭunn |
Nominative | طُنٌّ ṭunnun |
الطُّنُّ aṭ-ṭunnu |
طُنُّ ṭunnu |
Accusative | طُنًّا ṭunnan |
الطُّنَّ aṭ-ṭunna |
طُنَّ ṭunna |
Genitive | طُنٍّ ṭunnin |
الطُّنِّ aṭ-ṭunni |
طُنِّ ṭunni |
Singulative | singulative triptote in ـَة (-a) | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | طُنَّة ṭunna |
الطُّنَّة aṭ-ṭunna |
طُنَّة ṭunnat |
Nominative | طُنَّةٌ ṭunnatun |
الطُّنَّةُ aṭ-ṭunnatu |
طُنَّةُ ṭunnatu |
Accusative | طُنَّةً ṭunnatan |
الطُّنَّةَ aṭ-ṭunnata |
طُنَّةَ ṭunnata |
Genitive | طُنَّةٍ ṭunnatin |
الطُّنَّةِ aṭ-ṭunnati |
طُنَّةِ ṭunnati |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | طُنَّتَيْن ṭunnatayn |
الطُّنَّتَيْن aṭ-ṭunnatayn |
طُنَّتَيْ ṭunnatay |
Nominative | طُنَّتَانِ ṭunnatāni |
الطُّنَّتَانِ aṭ-ṭunnatāni |
طُنَّتَا ṭunnatā |
Accusative | طُنَّتَيْنِ ṭunnatayni |
الطُّنَّتَيْنِ aṭ-ṭunnatayni |
طُنَّتَيْ ṭunnatay |
Genitive | طُنَّتَيْنِ ṭunnatayni |
الطُّنَّتَيْنِ aṭ-ṭunnatayni |
طُنَّتَيْ ṭunnatay |
Paucal (3-10) | sound feminine paucal | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | طُنَّات ṭunnāt |
الطُّنَّات aṭ-ṭunnāt |
طُنَّات ṭunnāt |
Nominative | طُنَّاتٌ ṭunnātun |
الطُّنَّاتُ aṭ-ṭunnātu |
طُنَّاتُ ṭunnātu |
Accusative | طُنَّاتٍ ṭunnātin |
الطُّنَّاتِ aṭ-ṭunnāti |
طُنَّاتِ ṭunnāti |
Genitive | طُنَّاتٍ ṭunnātin |
الطُّنَّاتِ aṭ-ṭunnāti |
طُنَّاتِ ṭunnāti |
Plural of variety | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | طِنَان; أَطْنَان ṭinān; ʔaṭnān |
الطِّنَان; الْأَطْنَان aṭ-ṭinān; al-ʔaṭnān |
طِنَان; أَطْنَان ṭinān; ʔaṭnān |
Nominative | طِنَانٌ; أَطْنَانٌ ṭinānun; ʔaṭnānun |
الطِّنَانُ; الْأَطْنَانُ aṭ-ṭinānu; al-ʔaṭnānu |
طِنَانُ; أَطْنَانُ ṭinānu; ʔaṭnānu |
Accusative | طِنَانًا; أَطْنَانًا ṭinānan; ʔaṭnānan |
الطِّنَانَ; الْأَطْنَانَ aṭ-ṭināna; al-ʔaṭnāna |
طِنَانَ; أَطْنَانَ ṭināna; ʔaṭnāna |
Genitive | طِنَانٍ; أَطْنَانٍ ṭinānin; ʔaṭnānin |
الطِّنَانِ; الْأَطْنَانِ aṭ-ṭināni; al-ʔaṭnāni |
طِنَانِ; أَطْنَانِ ṭināni; ʔaṭnāni |
Derived terms
[edit]- ⇒? طَنَب (ṭanab)
References
[edit]- Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 76
- Freytag, Georg (1835) “طن”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 73a
- Löw, Immanuel (1881) Aramæische Pflanzennamen[2] (in German), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 343
- Steingass, Francis Joseph (1884) “طن”, in The Student's Arabic–English Dictionary[3], London: W.H. Allen, page 646a
- “ṭwns2”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “ˀṭwn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- “ṭˁwn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
Bulgar
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bulgar *ta-.
Verb
[edit]طَنْ (tan)
- (Volga Bulgar) to do, make
- اللهْ رَحمَة طَنْطُرْمَ ― Allah rahmat tantur-ma! ― God rest him/her.
- عُلَمَا سَمنَ سَوَان مَسجِد سَمنَ عَمَارَة طَنَان اَكِل خَيرَاتلُ الُوى بَرَكاتلُ مُون سُوَار يَالِ [...] عَلىِ خوَاجَه آولِ آترَج خُواجَه آولِ آبُوبَكَر خُوَاجَه آولِ آلِبْ خُواجَه بَلُوى كُ ― 'Ulamâsemne sevên mescidsemne 'amâret tanân ekil hayrâtlu, elüwi berekâtlu Mûn Suwâr yêli [...] Ali howâce awli Atrac howâce awli Abûbeker howâce awli Alıp howâce belüwi kü. ― This is the monument of teacher [...] Ali's son teacher Atrac's son teacher Ebubeker's son teacher Alıp, who loves scholars and builds mosques, very beneficent, whose hands are fertile, who is descent from the big Suwâr clan.
- دُنيارَان رحْلَة طنْروى تَارِيح جِيَات جُور اَلُ اَلطش جَال سعبا[ن] اَيح مَالمْ كُوان اَتِ ― Dönyâran rıhlet tanruwi târîha çyeti çü:r elü altış çâl [Şaban] ayxi mêlim küwen eti. ― The date he did migrate from the world was fifth day of the Şaban month in the year seven hundred fifty sixth.
Derived terms
[edit]- عَمَاڔَة طَنْ ('amârat tan, “to built”)
- رحلة طن (rıhlet tan, “to migrate”)
Descendants
[edit]- Chuvash: ту (tu)
References
[edit]- Hakimzjanov, Farid Sabirzjanovich (1986) “New Volga Bulgarian Inscriptions”, in Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae[4] (in Bulgar), volume 40, number 1, page 174
- Tekin, Talât (1988) Volga Bulgar kitabeleri ve Volga Bulgarcası [Volga Bulgarian Ephitaphs and Volga Bulgarian Language][5] (in Turkish), Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi, →ISBN, pages 56, 66, 82, 116-117, 190-191
- Erdal, Marcel (1993) Die Sprache der wolgabolgarischen Inschriften (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, pages 32, 41
South Levantine Arabic
[edit]Alternative forms
[edit]- طون (ṭōn)
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]طنّ • (ṭonn) m (plural طنان (ṭnān) or أطنان (ʔaṭnān))
See also
[edit]- Arabic onomatopoeias
- Arabic 1-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic form-I verbs
- Arabic geminate form-I verbs
- Arabic form-I verbs with past vowel a and non-past vowel i
- Arabic verbs with full passive
- Arabic terms borrowed from English
- Arabic terms derived from English
- Arabic terms borrowed from French
- Arabic terms derived from French
- Arabic terms derived from Latin
- Arabic terms derived from Gaulish
- Hijazi Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic triptote broken plural
- Arabic terms borrowed from Aramaic
- Arabic terms derived from Aramaic
- Arabic terms derived from Ancient Greek
- Arabic doublets
- Arabic collective nouns
- Arabic obsolete terms
- Arabic nouns with basic triptote collective
- Arabic nouns with triptote singulative in -a
- Arabic nouns with sound feminine paucal
- ar:Units of measure
- Bulgar lemmas
- Bulgar verbs
- Bulgar terms with collocations
- South Levantine Arabic terms borrowed from French
- South Levantine Arabic terms derived from French
- South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation
- South Levantine Arabic terms with audio pronunciation
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic nouns
- South Levantine Arabic masculine nouns
- ajp:Units of measure