-ciune
Romanian
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Latin -tiō, -tiōnem, and found in terms inherited from Latin as well those formed before the mid 19th century, but is otherwise no longer productive. Most modern words or neologisms use the borrowed doublets -ție or occasionally -țiune.
Pronunciation
editSuffix
edit-ciune f (plural -ciuni)
- (non-productive) roughly equivalent to -tion; was used to form a noun when added to a verb root, describing that action or state related to the verb (also used with adjective roots sometimes)
- a înșela (“to deceive”) + -ciune → înșelăciune (“fraud”)
- a ruga (“to ask for; to pray”) + -ciune → rugăciune (“prayer”)
Declension
editDeclension of -ciune
Derived terms
edit- adevărăciune
- amărăciune
- amărătăciune
- amestecăciune
- curăciune
- deșertăciune
- deșteptăciune
- fătăciune
- imăciune
- îmbătaciune
- îmbrăcăciune
- împuțiciune
- închinăciune
- înduplecăciune
- înecăciune
- înfruntăciune
- însurăciune
- înțelepciune
- mișcăciune
- periciune
- prădăciune
- pusăciune
- rugăciune
- secăciune
- secerăciune
- spusăciune
- supărăciune
- supunăciune
- verzăciune