Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Catalan pesar, from Latin pēnsāre. Doublet of pensar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

pesar (first-person singular present peso, first-person singular preterite pesí, past participle pesat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/

  1. to weigh, to have a certain weight
  2. to weigh, to measure the weight of
  3. to ponder, to consider
  4. (impersonal) to regret
    Li pesa d'haver pres aquella decisió.He regrets having made that decision.

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Franco-Provençal

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin pensāre. Doublet of pensar (to think)

Verb

edit

pesar (ORB, broad)

  1. to weigh

References

edit
  • peser in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca
  • pesar in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese pesar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin pēnsāre (ponder, weigh). Compare the doublet pensar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

pesar (first-person singular present peso, first-person singular preterite pesei, past participle pesado)

  1. (transitive) to weigh (measure the weight of)
  2. (intransitive) to weigh (have a certain weight)
  3. (impersonal) to grieve, sadden, burden

Conjugation

edit

Noun

edit

pesar m (plural pesares)

  1. grief
    Synonym: pena

Derived terms

edit

References

edit

Old Occitan

edit

Etymology

edit

From Latin pēnsāre. Doublet of pensar.

Verb

edit

pesar

  1. (transitive) to weigh (measure the weight of)
  2. (intransitive) to weigh (have a certain weight)
  3. (transitive) to bother; to worry

Descendants

edit
  • Occitan: pesar

References

edit

Old Spanish

edit

Etymology

edit

From Latin pēnsāre. Compare the doublet pensar.

Verb

edit

pesar

  1. to weigh
  2. to burden
    • c. 1140, “Cantar primero. Destierro del Cid”, in Cantar de Mio Cid:
      Si a vós ploguiere, Minaya, e non vos caya en pesar
      If it pleases you, Minaya, and doesn't fall on you with burden

Descendants

edit

Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Etymology 1

edit

From Old Galician-Portuguese pesar, from Latin pēnsāre (ponder, weigh). Compare the doublet pensar.

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

pesar (first-person singular present peso, first-person singular preterite pesei, past participle pesado)

  1. to weigh (determine the weight of an object)
    Synonym: sopesar
  2. to weigh (have a certain weight)
  3. to influence (to exert an influence upon)
    Synonym: influenciar
  4. (intransitive) to be heavy
  5. (of a food or meal) to cause heartburn or indigestion
    Synonym: queimar
  6. to burden (cause worry or pressure)
    Synonyms: pressionar, sobrecarregar
Conjugation
edit
Quotations
edit
edit

Etymology 2

edit

Nominalization of Etymology 1.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: pe‧sar

Noun

edit

pesar m (plural pesares)

  1. grief; regret
    Synonyms: arrependimento, pena, remorso, tristeza
Quotations
edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Spanish pesar, from Latin pēnsāre, whence also the doublet pensar 'think'. Cognate with English poise, French peser, Italian pesare, Portuguese pesar, and Romanian păsa.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /peˈsaɾ/ [peˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pe‧sar

Verb

edit

pesar (first-person singular present peso, first-person singular preterite pesé, past participle pesado)

  1. (transitive) to weigh (to determine the weight of an object)
  2. (transitive) to weigh (to have a certain weight)
    Un galón de agua pesa 3,78 kilos.
    A gallon of water weighs 3.78 kilos.
  3. to ponder
  4. to be serious, to be grave
  5. (reflexive) to weigh oneself

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Noun

edit

pesar m (plural pesares)

  1. grief, regret, chagrin

Derived terms

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit