pas
Afrikaans • Albanian • Antillean Creole • Aragonese • Asturian • Azerbaijani • Bau Bidayuh • Catalan • Chuukese • Cypriot Arabic • Czech • Danish • Dutch • Epigraphic Mayan • Finnish • French • Friulian • Indonesian • Irish • Lithuanian • Lombard • Lower Sorbian • Middle French • Mofu-Gudur • Occitan • Old French • Papiamentu • Phalura • Polish • Romanian • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Slovak • Spanish • Tatar • Tok Pisin • Turkish • Volapük • Welsh
Page categories
English
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editpas (plural pas)
- (now rare) The right of going foremost; precedence. [from 18th c.]
- 1792, Charlotte Smith, Desmond, Broadview, published 2001, page 71:
- ‘Nobody of any elegance of manners can exist, where tradesmen, attornies, and mechanics have the pas.’
- 1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, chapter 9, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:
- Even Mrs. Bute Crawley, the Rector's wife, refused to visit her, as she said she would never give the pas to a tradesman's daughter.
- A step in a dance. [from 18th c.]
- 1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 18, in The History of Pendennis. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:
- The premier pas in life is the most important of all ……
Derived terms
editTranslations
editSee also
editEtymology 2
edit- see pa
Pronunciation
editNoun
editpas
Anagrams
editAfrikaans
editPronunciation
editNoun
editpas (plural passe)
- pace, step
- pass (a card or document)
- die paswette tydens die apartheidsjare - the pass laws during the years of apartheid
References
edit- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Albanian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Albanian *pa ̊, from Proto-Indo-European *pós (“directly to, at, after”). Cognate to Ancient Greek πός (pós, “at, to, by”), Old Church Slavonic по (po, “behind, after”).
Preposition
editpas (+ ablative)
Adverb
editpas
Derived terms
editRelated terms
editAntillean Creole
editConjunction
editpas
Aragonese
editPronunciation
editAdverb
editpas
- emphasises a negation; (not) at all; (not) ever
- 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l’Academia de l’Aragonés, 2nd edition, Edacar, page I:
- –pero no pas superficial, asperamos–
- – but not at all superficial, we hope –
- 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l’Academia de l’Aragonés, 2nd edition, Edacar, page 20:
- No ocurre pas debant de f-, […]
- It doesn’t ever occur before f-, […]
See also
editAsturian
editNoun
editpas m pl
Azerbaijani
editNoun
editpas (definite accusative pası, plural paslar)
- rust
- deteriorated state of iron or steel
- disease of plants
- (figurative) shame, disgrace, infamy
- Synonym: eyib
Declension
editDeclension of pas | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | pas |
paslar | ||||||
definite accusative | pası |
pasları | ||||||
dative | pasa |
paslara | ||||||
locative | pasda |
paslarda | ||||||
ablative | pasdan |
paslardan | ||||||
definite genitive | pasın |
pasların |
Related terms
editFurther reading
edit- “pas” in Obastan.com.
Bau Bidayuh
editNoun
editpas
- squirrel (rodent)
Catalan
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Catalan pas, from Latin passus (“step”). Its use as an auxiliary adverb comes from an accusative use (Latin nec…passum) in negative constructions – literally ‘not…a step’, i.e. ‘not at all’ – originally used with certain verbs of motion. Compare similarly used French pas. Cognate with Galician and Spanish paso and Portuguese passo.
Noun
editpas m (plural passos)
- pace, step
- (historical, measure) paso, Spanish pace, a traditional unit of length
- (figuratively) pace, action
- pace, gait, rhythm of walking
Synonyms
editCoordinate terms
editDerived terms
editRelated terms
editAdverb
editpas
- (in negative sentences) used to intensify negation: at all, ever
- No feu pas això ― Do not ever do this
- No serà pas important. ― It won't matter. (literally, “It won't be so important.”)
Usage notes
edit- The main marker of negation in Catalan is the adverb no. No is placed before the verbs, while pas is usually placed after it. Unlike Occitan or French, where pas and pas is a mandatory negative particle (under many circumstances); in Catalan, pas is only used as an optional intensifier of negation. However, some northern dialects use "pas" instead of "no" as the mandatory negative particle. Also, in many dialects "pas" has totally disappeared.
Etymology 2
editNoun
editpas m (plural passos)
- passing
- crossing
- pas zebra ― zebra crossing
- passage
- ritu de pas ― rite of passage
- pitch (distance between evenly spaced objects)
- pas de rosca ― screw pitch (the distance from a point on a screw thread to a corresponding point on the next thread measured parallel to the axis)
- pas polar ― (please add an English translation of this usage example)
Derived terms
editReferences
edit- “pas” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “pas”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “pas” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “pas” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chuukese
editPreposition
editpas
Cypriot Arabic
editRoot |
---|
p-w-s |
2 terms |
Etymology
editVerb
editpas I (present pipús) (transitive)
- to kiss
References
edit- Borg, Alexander (2004) A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic–English) (Handbook of Oriental Studies; I.70), Leiden and Boston: Brill, page 168
Czech
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editpas m inan
- Alternative form of pás (“waist”)
Declension
editEtymology 2
editNoun
editpas m inan
Declension
editEtymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editpas
Further reading
editDanish
editEtymology 1
editBorrowed from German Pass, from Italian passaporto.
Noun
editpas n (singular definite passet, plural indefinite pas)
Declension
editEtymology 2
editFrom French pas and German Pass, from Latin passus.
Noun
editpas n (singular definite passet, plural indefinite passer)
Declension
editEtymology 3
editBorrowed from French passe, from French passer.
Noun
editpas c (singular definite passen, plural indefinite passer)
Declension
editFurther reading
edit- “pas” in Den Danske Ordbog
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editDeverbal from passen, from Middle Dutch passen, from pas, from Old French pas, from Latin passus. Equivalent to a derivation from etymology 2.
Adverb
editpas
- just, recently
- hardly
- only, not until, not any sooner
- Pas als je kamer is opgeruimd, krijg je een koekje.
- Only when your room has been cleaned up, you'll get a cookie.
- now … really
- Da's pas stoer!
- Now that is really cool!
Descendants
edit- Afrikaans: pas
- Negerhollands: pas
- → Aukan: pasi pasi
- → Caribbean Hindustani: pás
- → Caribbean Javanese: pas
- → Indonesian: pas
- → Volapük: pas
Adjective
editpas (used only predicatively, not comparable)
- fitting, having a proper fit, having the correct size and shape
- Die schoenen zijn niet pas.
- Those shoes do not fit well.
Derived terms
editDescendants
edit- → Indonesian: pas
Etymology 2
editFrom Middle Dutch pas, from Old French pas, from Latin passus.
Noun
editpas m (plural passen, diminutive pasje n)
- pace, step; also as a measure of distance
- (geography) mountain pass
- fit of an object, notably depending on forms and/or dimensions
Derived terms
editDescendants
editEtymology 3
editFrom paspoort or from etymology 2.
Noun
editpas m (plural passen, diminutive pasje n)
Derived terms
editDescendants
edit- Afrikaans: pas
- → Caribbean Javanese: layang pas
- → Indonesian: pas
- → Papiamentu: pas
Etymology 4
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editpas
- inflection of passen:
Anagrams
editEpigraphic Mayan
editVerb
editpas
- to open
Finnish
editEtymology
editPronunciation
editInterjection
editpas
- (card games) I pass!
Further reading
edit- “pas”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
French
editEtymology
editInherited from Old French pas, from Latin passus.
Its use as an auxiliary negative adverb comes from an accusative use (Latin nec… passum) in negative constructions – literally “not… a step”, i.e. “not at all” – originally used with certain verbs of motion. In older French other nouns could also be used in this way, such as ne… goutte (“not… a drop”) and ne… mie (“not… a crumb”), but in the modern language pas has become grammaticalized.
Pronunciation
edit- IPA(key): /pa/ ~ /pɑ/
Audio (France): (file) Audio (Quebec): (file) Audio (Quebec, formal): (file) - Rhymes: -a, -ɑ
Noun
editpas m (plural pas)
- step, pace, footstep
- 2018, Zaz, On s'en remet jamais:
- Des pas qu’on gravait dans la neige sont partis avec le printemps.
- Steps we etched in the snow are gone with the [arrival of] spring.
- (geography) strait, pass
- Pas de Calais ― Strait of Dover
- thread, pitch (of a screw or nut)
Derived terms
edit- à deux pas
- à grands pas
- à pas de géant
- à pas de loup
- à pas de tortue
- à pas feutrés
- allonger le pas
- au pas de charge
- au pas de course
- au pas de gymnastique
- céder le pas
- de ce pas
- emboîter le pas
- en dire des vertes et des pas mûres
- faire le premier pas
- faire les cent pas
- faux pas
- franchir le pas
- il n’y a que le premier pas qui coûte
- marquer le pas
- mettre au pas
- pas à pas
- pas chassé
- Pas de Calais
- pas de chat
- pas d’armes
- pas japonais
- prendre le pas
- presser le pas
- revenir sur ses pas
- salle des pas perdus
- sauter le pas
- tirer d’un mauvais pas
Adverb
editpas
- The most common adverb of negation in French, typically translating into English as not, don't, doesn't, etc.
- Je ne sais pas.
- I don't know
- Ma grande sœur n’habite pas avec nous.
- My big sister doesn't live with us.
- J’veux pas travailler.
- I don't wanna work.
Usage notes
edit- The adverb of negation pas is normally used in conjunction with the particle ne, as in the examples Je ne sais pas and Ma grande sœur n’habite pas avec nous above. In colloquial language, ne can be dropped, as in the example J'veux pas travailler above.
- Word order:[1]
- Pas directly follows the inflected verb, which itself follows the particle ne;
- Il ne mange pas. ― He's not eating.
- Ne le touchez pas. ― Don't touch him.
- in compound verb structures it is placed between the inflected auxiliary and the participle.
- Il n’a pas mangé. ― He didn't eat.
- When negating an infinitive verb, pas normally follows ne and precedes that verb in the construction ne pas + infinitive (though the sequence ne + infinitive + pas was common in the Classical French of the 17th and 18th centuries).
- Il a reçu une leçon à ne pas oublier. ― He received a lesson not to be forgotten.
- pas can be placed before an adverb that modifies all or part of a verbal syntagma, but it directly follows an adverb that modifies the whole sentence.
- Je n’ai pas vraiment compris. ― I didn't truly understand.
- Il n’est probablement pas arrivé. ― He probably hasn't arrived.
- Certain adverbs (e.g. même) can be used before or after pas without affecting the meaning of the phrase. With other adverbs (e.g. toujours), there may be considerable difference in meaning depending on whether pas comes before or after.
- pas toujours ― not always
- toujours pas ― still not
- Pas directly follows the inflected verb, which itself follows the particle ne;
Synonyms
editDerived terms
editRelated terms
editReferences
edit- ^ “pas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian
editEtymology
editNoun
editpas m (plural pass)
Related terms
editIndonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Dutch passend, pas, from Middle Dutch pas, passen, from Old French pas, from Latin passus, pandere (“to spread, unfold, stretch”), from Proto-Indo-European *patno-, *pete- (“to spread, stretch out”).
- Sense of "to pass, to achieve a successful outcome from" is semantic loan from Malay pas or English pass which both are cognate of above.
Noun
editpas (plural pas-pas, first-person possessive pasku, second-person possessive pasmu, third-person possessive pasnya)
- pass, permission or license to pass, or to go and come
- mountain pass
Related terms
editAdjective
editpas (comparative lebih pas, superlative paling pas)
- (colloquial) fit, suitable, proper.
Derived terms
editRelated terms
editVerb
editpas
Etymology 2
editPossibly borrowed and adapted from Dutch pas, a deverbal from passen, from Middle Dutch passen, from pas, from Old French pas, from Latin passus. Therefore related to etymology 1.
Adverb
editpas
- (colloquial, nonstandard) only, not until, not any sooner.
- 2022 July 16, Fitri Haryanti Harsono, “Traveling Naik Pesawat Mulai 17 Juli 2022, Bolehkah Booster Pas Hari H Berangkat?”, in Liputan 6[2]:
- Vaksinasi booster untuk perjalanan naik pesawat pas hari H keberangkatan, boleh atau tidak?
- Can booster vaccinations for plane travels be taken (precisely) on the day of the departure, or not?
- (colloquial, nonstandard) when, at the time of.
- 2024 February 26, Nirmala Maulana Achmad, Ihsanuddin, “TKN: Kebetulan Program Bansos Pas Mau Pemilu, Kebaikan Pak Jokowi Berdampak ke Prabowo-Gibran”, in Kompas[3]:
- " […] Kebetulan saja program ini bertepatan pas mau pemilu atau pileg dan pilpres," kata Afriansyah saat dihubungi, Senin (26/2/2024).
- " […] It is only coincidental that the program coincides with the time that the general elections, or the legislative and presidential elections were starting," as Afriansyah remarked during our correspondence, Monday (02/26/2024).
Conjunction
editpas
Preposition
editpas
- (colloquial, nonstandard) during, at the time of
Usage notes
edit- The word is very often used in casual and colloquial exchanges. However, the adverb's etymology is unusually scarcely scrutinized despite its common occurrences in day-to-day speech.
Etymology 3
editNoun
editpas (first-person possessive pasku, second-person possessive pasmu, third-person possessive pasnya)
Further reading
edit- “pas” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
editPronunciation
editNoun
editpas m (genitive singular pas, nominative plural pasanna)
Declension
editMutation
editIrish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
pas | phas | bpas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Lithuanian
editEtymology
editFrom Proto-Balto-Slavic *pos, from Proto-Indo-European *pós (“afterwards, post-”). Cognate with Proto-Slavic *pozdь́nъ (“late”), Latin post (“behind, after”).[1]
Pronunciation
editPreposition
editpàs
References
edit- ^ Derksen, Rick (2015) “pas”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 344-5
Lombard
editNoun
editpas
Lower Sorbian
editEtymology
editFrom Proto-Slavic *pojasъ.
Pronunciation
editNoun
editpas m inan
Declension
editMiddle French
editEtymology
editFrom Old French pas.
Noun
editpas m (plural pas)
Descendants
edit- French: pas
Mofu-Gudur
editNoun
editpas
Occitan
editPronunciation
editAudio: (file)
Etymology 1
editFrom Old Occitan pas, from Latin passus.
Adverb
editpas
- (after the verb) not (negates the meaning of a verb)
- Intensifies adverbs of negation
- pas jamai ― never ever
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
editpas m
Old French
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editpas oblique singular, m (oblique plural pas, nominative singular pas, nominative plural pas)
- pace; step
- 13th c., uncertain (perhaps Adam de la Halle), Li Jus du pelerin :
- Segnieur, pelerins sui, si ai alé maint pas, / par viles, par castiaus, par chités, par trespas.
- Sirs, I am a pilgrim, and I have travelled a lot (literally, "I have gone steps a lot"), through towns, castles, cities, passageways.
- Segnieur, pelerins sui, si ai alé maint pas, / par viles, par castiaus, par chités, par trespas.
Descendants
editEtymology 2
editFrom Latin pastus (“pasture”).
Noun
editpas oblique singular, m (oblique plural pas, nominative singular pas, nominative plural pas)
- Alternative form of past
- 13th c., uncertain (perhaps Adam de la Halle), Li Jus du pelerin :
- S'aroie bien mestier que je fusse à repas, / car n'ai mie par tout mout bien trouvé mes pas.
- It'd be great to make some arrangement so I can have a meal, because not always, not at all, have I found food wherever I've been.
- S'aroie bien mestier que je fusse à repas, / car n'ai mie par tout mout bien trouvé mes pas.
See also
editPapiamentu
editEtymology
editFrom Portuguese paz and Spanish paz and Kabuverdianu pás.
Noun
editpas
Phalura
editEtymology
editFrom Pashto [script needed] (pas).
Pronunciation
editPostposition
editpas (پس)
- after
References
editPolish
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *pojasъ.
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editpas m inan (diminutive pasek)
- belt
- lane (lengthwise division of roadway)
- (heraldry) fess
- (anatomy) waist
- (in the plural, colloquial) crosswalk, pedestrian crossing, zebra crossing (pedestrian crossing featuring broad white stripes)
- Synonyms: przejście dla pieszych, zebra
- (in the plural) stripes (pattern formed by parallelepiped rectangles touching at their longest side and having a different color or texture)
- (Near Masovian) strap in a horse's harness that runs across the back
Declension
editDerived terms
edit- wziąć nogi za pas pf, brać nogi za pas impf
Descendants
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
editpas m inan
Declension
editDerived terms
edit- powiedzieć pas pf, mówić pas impf
Etymology 3
editUnadapted borrowing from French pas.
Pronunciation
editNoun
editpas m inan (indeclinable)
Further reading
editRomanian
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editpas m (plural pași)
Declension
editDerived terms
editRelated terms
editSee also
editEtymology 2
editBorrowed from German Pass, French pas.
Noun
editpas n (plural pasuri)
- (now rare outside place names) mountain pass
- Synonym: trecătoare
- (obsolete) passport
- Synonym: pașaport
Declension
editScottish Gaelic
editNoun
editpas m (genitive singular pais, plural pasaichean)
- pass (permission)
Serbo-Croatian
editAlternative forms
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *pьsъ.
Pronunciation
editNoun
editpȁs m (Cyrillic spelling па̏с, diminutive psȉć, relational adjective pȁsjī or psȅćī)
- dog
- Volim svog psa. ― I love my dog.
Declension
editEtymology 2
editShortened form of pȍjās. Compare Czech pás, Polish pas.
Pronunciation
editNoun
editpȃs m (Cyrillic spelling па̑с)
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | pȃs | pásovi / pȁsovi |
genitive | pȃsa | pásōvā / pȁsōvā |
dative | pȃsu | pásovima / pȁsovima |
accusative | pȃs | pásove / pȁsove |
vocative | pȃse | pásovi / pȁsovi |
locative | pásu | pásovima / pȁsovima |
instrumental | pȃsom | pásovima / pȁsovima |
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 3
editFrom English pass or French passe.
Pronunciation
editNoun
editpȃs m (Cyrillic spelling па̑с)
Declension
editSlovak
editPronunciation
editNoun
editpas m inan
Declension
editFurther reading
edit- “pas”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024
Spanish
editNoun
editpas m pl
Tatar
editAlternative forms
editNoun
editpas
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
editpas
Derived terms
edit- skin pas (“envelope”)
Adjective
editpas
Derived terms
editRelated terms
editTurkish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Ottoman Turkish پاس (“rust”), ultimately from Proto-Turkic *bas (“residue”).
Noun
editpas (definite accusative pası, plural paslar)
- rust (oxidation of metal)
Declension
editInflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | pas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | pası | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | pas | paslar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | pası | pasları | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | pasa | paslara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | pasta | paslarda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | pastan | paslardan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | pasın | pasların | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Derived terms
editEtymology 2
editBorrowed from English pass or from French passe.
Noun
editpas (definite accusative pası, plural paslar)
Derived terms
editRelated terms
editInterjection
editpas
- (card games) A phrase indicating that the player is declining to play their turn; I pass
Further reading
edit- “pas”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Nişanyan, Sevan (2002–) “pas1”, in Nişanyan Sözlük
- Nişanyan, Sevan (2002–) “pas2”, in Nişanyan Sözlük
- Ayverdi, İlhan (2010) “pas”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
- Çağbayır, Yaşar (2007) “pas”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 3708
Volapük
editEtymology
editApparently introduced by Arie de Jong in Volapük Nulik. If so, probably borrowed from Dutch pas.
Pronunciation
editAdverb
editpas
Welsh
editEtymology 1
editFrom Proto-Brythonic *pas. In turn from Proto-Celtic *kʷast- and Proto-Indo-European *kʷeh₂s- (“to cough”).
Alternative forms
edit- (obsolete) pâs
Pronunciation
editNoun
editpas m (uncountable)
Derived terms
edit- pesychu (“to cough”)
Etymology 2
editAlternative forms
edit- (obsolete) pâs
Pronunciation
editNoun
editpas m or f (plural pasys)
- pace, stride
- Synonyms: cam, camre, cerddediad
- pace, speed
- Synonym: cyflymder
- pace (unit of measurement equal to five feet)
Etymology 3
editBack-formation from pasio (“to pass”).
Pronunciation
editNoun
editpas m (uncountable)
- excellence
- Synonym: rhagoriaeth
Related terms
edit- pàs (“pass, permit; act of passing”)
Mutation
editWelsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
pas | bas | mhas | phas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Mutation
edit- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “pas”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with rare senses
- English terms with quotations
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian ablative prepositions
- Albanian lemmas
- Albanian prepositions
- Albanian adverbs
- Antillean Creole lemmas
- Antillean Creole conjunctions
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/as
- Rhymes:Aragonese/as/1 syllable
- Aragonese lemmas
- Aragonese adverbs
- Aragonese terms with quotations
- Asturian non-lemma forms
- Asturian noun forms
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani nouns
- az:Fungi
- az:Parasites
- Bau Bidayuh lemmas
- Bau Bidayuh nouns
- sne:Mammals
- sne:Rodents
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with historical senses
- Catalan adverbs
- Catalan terms with usage examples
- Catalan deverbals
- ca:Units of measure
- Chuukese lemmas
- Chuukese prepositions
- Cypriot Arabic terms belonging to the root p-w-s
- Cypriot Arabic terms inherited from Arabic
- Cypriot Arabic terms derived from Arabic
- Cypriot Arabic lemmas
- Cypriot Arabic verbs
- Cypriot Arabic form-I verbs
- Cypriot Arabic transitive verbs
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Czech non-lemma forms
- Czech verb forms
- Danish terms borrowed from German
- Danish terms derived from German
- Danish terms derived from Italian
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish terms derived from French
- Danish terms derived from Latin
- da:Geography
- Danish terms borrowed from French
- Danish common-gender nouns
- da:Card games
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑs
- Rhymes:Dutch/ɑs/1 syllable
- Dutch deverbals
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Old French
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch lemmas
- Dutch adverbs
- Dutch terms with usage examples
- Dutch adjectives
- Dutch predicative-only adjectives
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- nl:Geography
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Epigraphic Mayan lemmas
- Epigraphic Mayan verbs
- Finnish clippings
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑs
- Rhymes:Finnish/ɑs/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish interjections
- fi:Card games
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/a
- Rhymes:French/a/1 syllable
- Rhymes:French/ɑ
- Rhymes:French/ɑ/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- fr:Geography
- French terms with usage examples
- French adverbs
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian masculine nouns
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Middle Dutch
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian semantic loans from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian semantic loans from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian adjectives
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian verbs
- Indonesian terms with uncommon senses
- Indonesian adverbs
- Indonesian nonstandard terms
- Indonesian terms with quotations
- Indonesian conjunctions
- Indonesian prepositions
- Indonesian uncountable nouns
- Indonesian terms with archaic senses
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Lithuanian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Lithuanian terms derived from Proto-Indo-European
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian prepositions
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian nouns
- Lower Sorbian masculine nouns
- Lower Sorbian inanimate nouns
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Mofu-Gudur lemmas
- Mofu-Gudur nouns
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan adverbs
- Occitan terms with usage examples
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French terms with quotations
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Phalura terms borrowed from Pashto
- Phalura terms derived from Pashto
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura lemmas
- Phalura postpositions
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Heraldry
- pl:Anatomy
- Polish colloquialisms
- Near Masovian Polish
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- pl:Card games
- Polish terms derived from Middle French
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Latin
- Polish unadapted borrowings from French
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- Polish indeclinable nouns
- pl:Body parts
- pl:Clothing
- pl:Roads
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/as
- Rhymes:Romanian/as/1 syllable
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian neuter nouns
- Romanian terms with rare senses
- Romanian terms with obsolete senses
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian terms derived from English
- Serbo-Croatian terms derived from French
- sh:Sports
- sh:Dogs
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak masculine nouns
- Slovak inanimate nouns
- Slovak terms with declension dub
- Spanish non-lemma forms
- Spanish noun forms
- Tatar lemmas
- Tatar nouns
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin adjectives
- Tok Pisin terms with quotations
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish terms borrowed from English
- Turkish terms derived from English
- Turkish terms borrowed from French
- Turkish terms derived from French
- tr:Sports
- Turkish interjections
- tr:Card games
- tr:Fungi
- tr:Iron
- Volapük terms borrowed from Dutch
- Volapük terms derived from Dutch
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs
- Volapük terms with quotations
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeh₂s-
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aːs
- Rhymes:Welsh/aːs/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh uncountable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- Welsh nouns with multiple genders
- Welsh back-formations
- Rhymes:Welsh/as
- Rhymes:Welsh/as/1 syllable
- Welsh terms with homophones