mendam
Galician
editVerb
editmendam
- (reintegrationist norm) third-person plural present indicative of mendar
Indonesian
editEtymology
editBorrowed from Javanese ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦼꦩ꧀ (mendem, “intoxicated”), from Old Javanese mĕndĕm, mĕṇḍĕm (“drunk”), probably from Tamil மதம் (matam, “honey; madness, frenzy; inebriety, intoxication”), from Sanskrit मद (mada).
Pronunciation
editVerb
editmêndam
- to be intoxicated
- Synonym: mabuk
Alternative forms
editDerived terms
editFurther reading
edit- “mendam” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
editRomanization
editmendam
- Romanization of ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦼꦩ꧀
Latin
editNoun
editmendam
Categories:
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Indonesian terms borrowed from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Tamil
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/dam
- Rhymes:Indonesian/dam/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/am
- Rhymes:Indonesian/am/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/m
- Rhymes:Indonesian/m/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian verbs
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms