glas
Afrikaans
editEtymology
editInherited from Dutch glas, from Middle Dutch glas, from Old Dutch glas, from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą, from Proto-Indo-European *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”).
Pronunciation
editNoun
editglas (plural glase, diminutive glasie)
- (uncountable) glass (material)
- (countable) glass (vessel)
Derived terms
editBreton
editEtymology
editInherited from Middle Breton glas, Proto-Brythonic *glas, from Proto-Celtic *glastos.
Pronunciation
editAdjective
editglas
Cimbrian
editEtymology
editInherited from Middle High German glas, from Old High German glas, from Proto-West Germanic *glas, Proto-Germanic *glasą (“glass”). Cognate with German Glas, English glass.
Noun
editglas n (plural gléezar, diminutive glèzale) (Luserna, Sette Comuni)
- glass (material)
- de gléezar 'me béestre ― window panes
- glass (drinking vessel)
- Synonym: tatza
- an glas bàin ― a glass of wine
Derived terms
editReferences
edit- “glas” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
- “glas” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Cornish
editEtymology
editInherited from Middle Cornish glas, from Proto-Brythonic *glas, from Proto-Celtic *glastos.
Pronunciation
edit- (Revived Middle Cornish) IPA(key): [ɡlaːz]
- (Revived Late Cornish) IPA(key): [ɡlæːz]
Adjective
editglas
Mutation
editunmutated | soft | aspirate | hard | mixed | mixed after 'th |
---|---|---|---|---|---|
glas | las | unchanged | klas | unchanged | unchanged |
See also
editgwynn | loos, glas | du |
rudh; kogh | rudhvelyn; gell, gorm | melyn |
gwyrdh, glas | ||
glas | ||
glasrudh, purpur | majenta; purpur, glasrudh | gwynnrudh, kigliw |
Dalmatian
editEtymology
editInherited from Vulgar Latin *glacium/-a, from Latin glaciēs.
Noun
editglas m
- ice
- el glas se scomiença desfúar
- the ice begins to melt
Related terms
editReferences
editBartoli, Matteo (1906) Il Dalmatico: Resti di un’antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appenino-balcanica, Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, published 2000, page 275
Danish
editEtymology
editInherited from Old Norse glas(keri), itself borrowed from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Noun
editglas n (singular definite glasset, plural indefinite glas)
- (uncountable) glass (substance)
- glass (drinking vessel)
- (nautical) bells, a mark given by the bells of a ship every half hour to mark the passing of time during a four-hour watch. There were eight bells per watch and then the counting started from the beginning.
Inflection
editDerived terms
editDescendants
edit- → Icelandic: glas
Further reading
editDutch
editEtymology
editInherited from Middle Dutch glas, from Old Dutch glas, from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą, from Proto-Indo-European *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”). Compare Low German Glas, German Glas, English glass, West Frisian glês, Icelandic gler.
Pronunciation
editNoun
editglas n (plural glazen, diminutive glaasje n)
- (uncountable) glass (material)
- Vensters zijn gemaakt van glas. ― Windows are made of glass.
- (countable) glass (vessel)
- Staan er al glazen op tafel? ― Are there glasses on the table yet?
- (countable) glass (quantity)
- Drink even een glas water. ― Drink a glass of water.
Derived terms
editDescendants
editFurther reading
edit- “glas” in Woordenlijst Nederlandse Taal – Officiële Spelling, Nederlandse Taalunie. [the official spelling word list for the Dutch language]
Anagrams
editFaroese
editEtymology
editInherited from Old Norse glas(keri), itself borrowed from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Pronunciation
editNoun
editglas n (genitive singular glas, plural gløs)
- glass (material)
- glass (beverage container)
- glass (quantity)
- little bottle
Declension
editDeclension of glas | ||||
---|---|---|---|---|
n12 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | glas | glasið | gløs | gløsini |
accusative | glas | glasið | gløs | gløsini |
dative | glasi | glasinum | gløsum | gløsunum |
genitive | glas | glasins | glasa | glasanna |
French
editEtymology
editInherited from Vulgar Latin *classum, from Latin classicum (“trumpet signal”).
Pronunciation
editNoun
editglas m (plural glas)
- (funeral) bell
- (figuratively) death knell (omen)
Derived terms
editFurther reading
edit- “glas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Haitian Creole
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editglas
Etymology 2
editDerived from French glace (“ice”).
Noun
editglas
Related terms
editIcelandic
editEtymology
editInherited from Old Norse glas(keri), itself borrowed from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Pronunciation
editNoun
editglas n (genitive singular glass, nominative plural glös)
- glass (beverage container)
Declension
editDeclension of glas | ||||
---|---|---|---|---|
n-s | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | glas | glasið | glös | glösin |
accusative | glas | glasið | glös | glösin |
dative | glasi | glasinu | glösum | glösunum |
genitive | glass | glassins | glasa | glasanna |
Derived terms
editIrish
editPronunciation
edit- (Munster) IPA(key): /ɡl̪ˠɑsˠ/[1]
- (Aran) IPA(key): /ɡlɑsˠ/[2]
- (Connemara) IPA(key): /ɡl̪ˠasˠ/
- (Mayo, Ulster) IPA(key): /ɡlˠasˠ/, /ɡl̪ˠasˠ/[3]
Etymology 1
editInherited from Old Irish glas, from Proto-Celtic *glastos.
Adjective
editglas (genitive singular masculine glais, genitive singular feminine glaise, plural glasa, comparative glaise)
- green (of grass, trees, etc.; environmentally friendly)
- Is glas na cnoic i bhfad uainn (proverb)
- Far-off hills are green.
- raw, inexperienced
- pale, having a sickly color
- grey (of animals, etc.)
- raw (of weather)
Declension
editSingular | Plural (m/f) | |||
---|---|---|---|---|
Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
Nominative | glas | ghlas | glasa; ghlasa² | |
Vocative | ghlais | glasa | ||
Genitive | glaise | glasa | glas | |
Dative | glas; ghlas¹ |
ghlas; ghlais (archaic) |
glasa; ghlasa² | |
Comparative | níos glaise | |||
Superlative | is glaise |
¹ When the preceding noun is lenited and governed by the definite article.
² When the preceding noun ends in a slender consonant.
Derived terms
editNoun
editglas m (genitive singular glais)
- green (colour)
Declension
edit
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article:
|
Verb
editglas (present analytic glasann, future analytic glasfaidh, verbal noun glasadh, past participle glasta)
- (transitive, intransitive) Alternative form of glasaigh (“become green”)
Conjugation
edit* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
See also
editbán | liath | dubh |
dearg; corcairdhearg | oráiste, flannbhuí; donn | buí; bánbhuí |
líoma-ghlas, glas líoma | glas, uaine | dath an mhiontais |
cian | gormghlas, spéirghorm | gorm |
corcairghorm; indeagó | maigeanta; corcra | bándearg |
Etymology 2
editInherited from Old Irish glas (“clasp, lock”).
Noun
editglas m (genitive singular glais, nominative plural glais)
- lock
- Is fearr glas ná amhras. (proverb)
- Better safe than sorry.
Declension
editDerived terms
edit- deasc ghlais (“lock-up desk”)
- faoi ghlas (“under lock and key”)
- glais lámh (“handcuffs”)
- glas ascaille (“arm-lock”)
- glas cinn (“head-lock”)
- glas cip (“wooden bolt”)
- glas coime (“waist-lock”)
- glas crochta (“padlock”)
- glas dúbailte (“double lock”)
- glas fiacla (“lock-jaw”)
- glas fraincín (“padlock”)
- glas gunna (“gun-lock”)
- glas moirtíse (“mortise-lock”)
- glas- (“locked, tight, secure”)
- glasadóir (“locksmith”)
- glasáil (“lock”, transitive verb)
- glasaire (“locksmith”)
Etymology 3
editInherited from Old Irish glais, glaise, glas.
Noun
editglas f (genitive singular glaise, nominative plural glasa)
Declension
editMutation
editIrish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
glas | ghlas | nglas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
edit- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 38, page 21
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 125
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 98, page 39
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “glas”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “glas”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “glas”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Middle Dutch
editEtymology
editInherited from Old Dutch glas, from Proto-Germanic *glasą.
Pronunciation
editNoun
editglas n
- glass (substance)
Descendants
editFurther reading
edit- “glas”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “glas”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN
Middle English
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old English glæs, from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą.
Pronunciation
editNoun
editglas (plural glasses)
- Glass (substance made with melted sand):
- a. 1394, Geoffrey Chaucer, “General Prologue”, in The Canterbury Tales[1], lines 151–152:
- Ful semyly hir wympul pynched was /Hir nose tretys, hir eyen greye as glas […]
- Her wimple was folded in quite a seemly way / Her nose [was] slender; her eyes [were] grey like glass […]
- An object made of or containing glass:
- Ground-up glass as used in alchemy and pharmaceuticals.
- A kind of crystal similar in appearance to glass.
- (rare) A shard or fragment of glass.
Related terms
editDescendants
editReferences
edit- “glas, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2019-02-20.
Northern Kurdish
editNoun
editglas f
- glass (substance)
Norwegian Bokmål
editNoun
editglas n (definite singular glaset, indefinite plural glas, definite plural glasa or glasene)
- form removed with the spelling reform of 2005; superseded by glass
Norwegian Nynorsk
editEtymology
editDerived from Middle Low German glas.
Pronunciation
editNoun
editglas n (definite singular glaset, indefinite plural glas, definite plural glasa)
See also
edit- glass (Bokmål)
References
edit- “glas” in The Nynorsk Dictionary.
Old Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Celtic *glastos.
Adjective
editglas
- green, greenish (especially of growing things, grass, trees, etc.)
- blue, green-blue, grey-blue
- the colour of the blue dye extracted from woad
- metallic in colour
- the colour of frost or ice
- shades of grey
- wan (of complexion)
- bluish, livid, discolored
- faded (of clothing)
Inflection
edito/ā-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | glas | glas | glas |
Vocative | glais* glas** | ||
Accusative | glas | glais | |
Genitive | glais | glaise | glais |
Dative | glas | glais | glas |
Plural | Masculine | Feminine/neuter | |
Nominative | glais | glasa | |
Vocative | glasu glasa† | ||
Accusative | glasu glasa† | ||
Genitive | glas | ||
Dative | glasaib | ||
Notes | *modifying a noun whose vocative is different from its nominative **modifying a noun whose vocative is identical to its nominative |
Descendants
editEtymology 2
editFrom earlier *glapsâ, which could be related to Old English clyppan (“to clasp, embrace, hold onto”).
Noun
editglas m or f
Inflection
editMasculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | glas | glasL | glaisL |
Vocative | glais | glasL | glasuH |
Accusative | glasN | glasL | glasuH |
Genitive | glaisL | glas | glasN |
Dative | glasL | glasaib | glasaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
editMutation
editOld Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
glas | glas pronounced with /ɣ(ʲ)-/ |
nglas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “glas”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN, page 196
Old Saxon
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Proto-West Germanic *glas, from Proto-Germanic *glasą, from Proto-Indo-European *ǵʰel- (“to shine, shimmer, glow”). Cognate with Old English glæs, Old Dutch glas, Old Frisian gles, Old High German glas, clas, Old Norse gler.
Noun
editglas n
Descendants
editRomanian
editEtymology
editBorrowed from Old Church Slavonic гласъ (glasŭ, “voice”), from Proto-Slavic *golsъ.
Pronunciation
editNoun
editglas n (plural glasuri)
- (now relatively literary) voice
- (music) mode of Orthodox chant, of which there are eight
- (obsolete) words, speech
- (obsolete) news
Declension
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) glas | glasul | (niște) glasuri | glasurile |
genitive/dative | (unui) glas | glasului | (unor) glasuri | glasurilor |
vocative | glasule | glasurilor |
Derived terms
editReferences
edit- glas in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Scottish Gaelic
editEtymology 1
editFrom Middle Irish [Term?], from Old Irish glas (descriptive of various shades of light green and blue, passing from grass-green to grey). Cognates include Irish glas and Manx glass.
Pronunciation
editAdjective
editglas (comparative glaise)
- green (natural; of grass, trees, etc.)
- Synonym: gorm
- green (unripe)
- (figurative) green (inexperienced)
- grey (of sheep, horses, cloth, wool, etc.; also of eyes)
- pale, wan, sallow
Declension
editDerived terms
editVerb
editglas
- (intransitive) to pale; to turn grey
Conjugation
editsingular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | |||
independent | past | ghlas mi | ghlas tu | ghlas e/i | ghlas sinn | ghlas sibh | ghlas iad | ghlasadh |
future | glasaidh mi | glasaidh tu | glasaidh e/i | glasaidh sinn | glasaidh sibh | glasaidh iad | glasar glastar | |
conditional | ghlasainn | ghlasadh tu | ghlasadh e/i | ghlasamaid ghlasadh sinn |
ghlasadh sibh | ghlasadh iad | ghlastadh ghlasaist1 ghlasaiste1 | |
negative | past | cha do ghlas mi | cha do ghlas tu | cha do ghlas e/i | cha do ghlas sinn | cha do ghlas sibh | cha do ghlas iad | cha do ghlasadh |
future | cha ghlas mi | cha ghlas tu | cha ghlas e/i | cha ghlas sinn | cha ghlas sibh | cha ghlas iad | cha ghlasar cha ghlastar | |
conditional | cha ghlasainn | cha ghlasadh tu | cha ghlasadh e/i | cha ghlasamaid cha ghlasadh sinn |
cha ghlasadh sibh | cha ghlasadh iad | cha ghlastadh cha ghlasaist1 cha ghlasaiste1 | |
affirmative interrogative |
past | an do ghlas mi? | an do ghlas tu? | an do ghlas e/i? | an do ghlas sinn? | an do ghlas sibh? | an do ghlas iad? | an do ghlasadh? |
future | an glas mi? | an glas tu? | an glas e/i? | an glas sinn? | an glas sibh? | an glas iad? | an glasar? an glastar? | |
conditional | an glasainn? | an glasadh tu? | an glasadh e/i? | an glasamaid? an glasadh sinn? |
an glasadh sibh? | an glasadh iad? | an glastadh? an glasaist?1 an glasaiste?1 | |
negative interrogative |
past | nach do ghlas mi? | nach do ghlas tu? | nach do ghlas e/i? | nach do ghlas sinn? | nach do ghlas sibh? | nach do ghlas iad? | nach do ghlasadh? |
future | nach glas mi? | nach glas tu? | nach glas e/i? | nach glas sinn? | nach glas sibh? | nach glas iad? | nach glasar? nach glastar? | |
conditional | nach glasainn? | nach glasadh tu? | nach glasadh e/i? | nach glasamaid? nach glasadh sinn? |
nach glasadh sibh? | nach glasadh iad? | nach glastadh? nach glasaist?1 nach glasaiste?1 | |
relative future |
affirmative | (ma) ghlasas mi | (ma) ghlasas tu | (ma) ghlasas e/i | (ma) ghlasas sinn | (ma) ghlasas sibh | (ma) ghlasas iad | (ma) ghlasar |
negative | (mur) glas mi | (mur) glas tu | (mur) glas e/i | (mur) glas sinn | (mur) glas sibh | (mur) glas iad | (mur) glasar (mur) glastar | |
imperative | glasam | glas | glasadh e/i | glasamaid | glasaibh | glasadh iad | glasar glastar | |
stem | glas | |||||||
verbal noun | glasadh | |||||||
past participle | glasta |
See also
editbàn, geal | glas | dubh |
dearg; ruadh | orains; donn | buidhe; donn |
uaine | uaine | gorm |
liath; glas | liath | gorm |
purpaidh; guirmean | pinc; purpaidh | pinc |
Etymology 2
editFrom Middle Irish [Term?], from Old Irish glas (“clasp; lock”). Cognates include Irish glas and Manx glass.
Pronunciation
editNoun
editglas f
Declension
editIndefinite | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | glas | glasan |
Genitive | glaise | ghlas |
Dative | glais | glasan; glasaibh✝ |
Definite | ||
Singular | Plural | |
Nominative | (a') ghlas | (na) glasan |
Genitive | (na) glaise | (nan) glas |
Dative | (a') ghlais | (na) glasan; glasaibh✝ |
Vocative | ghlas | ghlasa |
✝ obsolete form, used until the 19th century
Derived terms
editVerb
editglas
- (transitive) to lock
Conjugation
editsingular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | |||
independent | past | ghlas mi | ghlas tu | ghlas e/i | ghlas sinn | ghlas sibh | ghlas iad | ghlasadh |
future | glasaidh mi | glasaidh tu | glasaidh e/i | glasaidh sinn | glasaidh sibh | glasaidh iad | glasar glastar | |
conditional | ghlasainn | ghlasadh tu | ghlasadh e/i | ghlasamaid ghlasadh sinn |
ghlasadh sibh | ghlasadh iad | ghlastadh ghlasaist1 ghlasaiste1 | |
negative | past | cha do ghlas mi | cha do ghlas tu | cha do ghlas e/i | cha do ghlas sinn | cha do ghlas sibh | cha do ghlas iad | cha do ghlasadh |
future | cha ghlas mi | cha ghlas tu | cha ghlas e/i | cha ghlas sinn | cha ghlas sibh | cha ghlas iad | cha ghlasar cha ghlastar | |
conditional | cha ghlasainn | cha ghlasadh tu | cha ghlasadh e/i | cha ghlasamaid cha ghlasadh sinn |
cha ghlasadh sibh | cha ghlasadh iad | cha ghlastadh cha ghlasaist1 cha ghlasaiste1 | |
affirmative interrogative |
past | an do ghlas mi? | an do ghlas tu? | an do ghlas e/i? | an do ghlas sinn? | an do ghlas sibh? | an do ghlas iad? | an do ghlasadh? |
future | an glas mi? | an glas tu? | an glas e/i? | an glas sinn? | an glas sibh? | an glas iad? | an glasar? an glastar? | |
conditional | an glasainn? | an glasadh tu? | an glasadh e/i? | an glasamaid? an glasadh sinn? |
an glasadh sibh? | an glasadh iad? | an glastadh? an glasaist?1 an glasaiste?1 | |
negative interrogative |
past | nach do ghlas mi? | nach do ghlas tu? | nach do ghlas e/i? | nach do ghlas sinn? | nach do ghlas sibh? | nach do ghlas iad? | nach do ghlasadh? |
future | nach glas mi? | nach glas tu? | nach glas e/i? | nach glas sinn? | nach glas sibh? | nach glas iad? | nach glasar? nach glastar? | |
conditional | nach glasainn? | nach glasadh tu? | nach glasadh e/i? | nach glasamaid? nach glasadh sinn? |
nach glasadh sibh? | nach glasadh iad? | nach glastadh? nach glasaist?1 nach glasaiste?1 | |
relative future |
affirmative | (ma) ghlasas mi | (ma) ghlasas tu | (ma) ghlasas e/i | (ma) ghlasas sinn | (ma) ghlasas sibh | (ma) ghlasas iad | (ma) ghlasar |
negative | (mur) glas mi | (mur) glas tu | (mur) glas e/i | (mur) glas sinn | (mur) glas sibh | (mur) glas iad | (mur) glasar (mur) glastar | |
imperative | glasam | glas | glasadh e/i | glasamaid | glasaibh | glasadh iad | glasar glastar | |
stem | glas | |||||||
verbal noun | glasadh | |||||||
past participle | glasta |
Alternative forms
editMutation
editradical | lenition |
---|---|
glas | ghlas |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- Edward Dwelly (1911) “glas”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan[3], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 334
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 glas”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Serbo-Croatian
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *golsъ, from Proto-Balto-Slavic *galsás.
Pronunciation
editNoun
editglȃs m (Cyrillic spelling гла̑с)
- voice
- vote
- (expressively) news
- (linguistics) phone
Declension
editDerived terms
editReferences
edit- “glas”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Slovene
editEtymology
editInherited from Proto-Slavic *golsъ, from Proto-Balto-Slavic *galsás.
Pronunciation
editNoun
editglȃs m inan
- voice
- vote
- Synonyms: votum, volilni glas
- (linguistics) phone
- sound
- Synonym: zvok
- rumour, repute
- Synonym: govorica
- (obsolete) message[→SP]
Declension
editn=Please see Module:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (hard o-stem, inanimate, -ov- infix) , long mixed accent, ending -u in genitive singular | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | glȃs | ||
gen. sing. | glasȗ | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
glȃs | glasȏva | glasȏvi |
genitive rodȋlnik |
glasȗ | glasóv | glasóv |
dative dajȃlnik |
glȃsu, glȃsi | glasȏvoma, glasȏvama | glasȏvom, glȃsȏvam |
accusative tožȋlnik |
glȃs | glasȏva | glasȏve |
locative mẹ̑stnik |
glȃsu, glȃsi | glasȏvih | glasȏvih |
instrumental orọ̑dnik |
glȃsom | glasȏvoma, glasȏvama | glasȏvi |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
glȃs | glasȏva | glasȏvi |
- less common, stylistically marked in dual and plural
n=Please see Module:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (hard o-stem, inanimate) , fixed accent | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | glȃs | ||
gen. sing. | glȃsa | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
glȃs | glȃsa | glȃsi |
genitive rodȋlnik |
glȃsa | glȃsov | glȃsov |
dative dajȃlnik |
glȃsu, glȃsi | glȃsoma, glȃsama | glȃsom, glȃsam |
accusative tožȋlnik |
glȃs | glȃsa | glȃse |
locative mẹ̑stnik |
glȃsu, glȃsi | glȃsih, glȃsah | glȃsih, glȃsah |
instrumental orọ̑dnik |
glȃsom | glȃsoma, glȃsama | glȃsi |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
glȃs | glȃsa | glȃsi |
Derived terms
edit- biti glas
- biti na glasu
- dati glas od sebe
- dober glas seže v deveto vas
- domač glas
- drugi glas
- glas srca
- glas vesti
- glas vpijočega v puščavi
- glas zastane komu v grlu
- glȃsba
- glȃsbən
- glȃsbenik
- glasbílo
- glásək
- glásen
- glasȋlka
- glasílo
- glasīti
- glasník
- glasováti
- izglasováti
- ljudski glas, božji glas
- menjati glas
- na glas
- na ves glas
- naglas
- naglȁs
- naglasīti
- oglȁs
- oglasīti
- oglášati
- oglaševáti
- posvetovalni glas
- povzdigniti glas
- prazen sod ima močen glas
- preglasīti
- preglášati
- prvi glas
- razglȁs
- razglasīti
- razgláševati
- razlášati
- sladek glas
- soglásən
- soglȃsje
- soglášati
- uglasīti
- uglášati
- ugláševati
- v en glas
- zliti glas
Further reading
edit- “glas”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “glas”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Spanish
editAdjective
editglas (invariable)
- Only used in azúcar glas
Further reading
edit- “glas”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
Swedish
editEtymology
editInherited from Old Swedish glas, from Middle Low German glas, from Old Saxon glas.
Pronunciation
editNoun
editglas n
- glass (material)
- en glasmugg
- a glass mug
- en mugg av glas
- a mug made of glass
- glasblåsare
- glassblower
- glass (vessel)
- ett glas mjölk
- a glass of milk
- ett glas saft
- a glass of cordial / squash
- ett vinglas
- a wine glass
- Glaset föll i golvet och gick i kras
- The glass fell to the floor and shattered [I (“in”) as opposed to till (“to”) puts more focus on the impact and often implies an accidental fall, though this is a fairly native-level distinction – can be thought of as a generalization of "fall in the water" and the like. "Falla till golvet" – like in English – isn't wrong either.]
Usage notes
edit- "A glass of X" is "ett glas X" or – less commonly – "ett glas med X" (a glass with X). "Ett glas av mjölk" means "a glass made of milk" (English "of" in that sense).
- Other containers work the same way, for example "två flaskor vin" (two bottles of wine), "en dunk bensin" (a jerry can of gas), and "en tunna potatis" (a barrel of potatoes), as well as some other means of packaging something, like "en rulle hushållspapper" (a roll of kitchen paper).
Declension
editnominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | glas | glas |
definite | glaset | glasets | |
plural | indefinite | glas | glas |
definite | glasen | glasens |
Derived terms
edit- dricksglas (“drinking glass”)
- glasbruk
- glashytta
- inte spotta i glaset (“to like a drink”)
See also
edit- glass (“ice cream”)
References
edit- glas in Svensk ordbok (SO)
- glas in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- glas in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
editTok Pisin
editEtymology
editNoun
editglas
- glass (as in a glass of water)
Welsh
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Middle Welsh and Old Welsh glas, from Proto-Brythonic *glas, from Proto-Celtic *glastos. Related to glân (“clean”), arsenig (“arsenic”), and clorin (“chlorine”).
Cognate with Cornish glas (“blue, green, grey”), Breton glas (“blue”), Irish glas (“green, grey”), Scottish Gaelic glas (“grey, green, unripe”) and Manx glass (“green, grey, pale, raw”).
Adjective
editglas (feminine singular glas, plural gleision, equative glased, comparative glasach, superlative glasaf)
- blue
- (archaic) green (of plants), verdant, unripe
- Synonym: gwyrdd
- (archaic) pale blue or green, slate-coloured
- (archaic) silver
- Synonym: arian
- early, dawning, young, raw, immature, green
- 2001, Menna Elfyn, Er cof am Kelly:
- Panig wedi'r poen. / “My God it's only a little girl” / Meddai'r glas filwr.
- Panic after the pain. / “My God it's only a little girl” / Said the young soldier.
- grey (of a horse)
Usage notes
editThe word glas can be used to cover a much wider range of colours than in English, from green (especially of nature) through blue to slaty grey and silver. In the present day it usually corresponds more closely to English "blue", but is often found in phrases and compound words to convey other colours.
Derived terms
edit- blew glas (“blades of grass”)
- broclas (“grey roan”)
- glas ceiniogog (“dapple grey”)
- glas coronog (“dapple grey”)
- glas gloyw (“steel grey”)
- glas haearn (“iron grey”)
- glas y dorlan (“kingfisher”)
- glas y niwl (“love-in-a-mist”)
- glasfyfyriwr (“freshman, fresher, first-year student”)
- glasu (“to turn pale, grey or blue; to become green or verdant”)
- glaswelw (“light grey”)
- glaswelw brych las (“grey fleabitten grey, grey speckled grey”)
- glaswellt (“grass”)
- glaswyrdd, gwyrddlas (“bluish green”)
- gorau glas (“[one's] very best”)
- morlas (“sea-green, sea-blue”)
Mutation
editradical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
glas | las | nglas | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
See also
editgwyn | llwyd | du |
coch; rhudd | oren, melyngoch; brown | melyn; melynwyn |
melynwyrdd | gwyrdd | |
gwyrddlas; glaswyrdd | asur, gwynlas | glas |
fioled, rhuddlas; indigo | majenta; porffor | pinc, rhuddwyn |
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editglas
Mutation
edit- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-West Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-West Germanic
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Indo-European
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Afrikaans uncountable nouns
- Afrikaans countable nouns
- Breton terms inherited from Middle Breton
- Breton terms derived from Middle Breton
- Breton terms inherited from Proto-Brythonic
- Breton terms derived from Proto-Brythonic
- Breton terms inherited from Proto-Celtic
- Breton terms derived from Proto-Celtic
- Breton terms with IPA pronunciation
- Breton lemmas
- Breton adjectives
- br:Colors
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian nouns
- Cimbrian neuter nouns
- Luserna Cimbrian
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- cim:Materials
- cim:Vessels
- Cornish terms derived from Proto-Indo-European
- Cornish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰelh₃-
- Cornish terms inherited from Middle Cornish
- Cornish terms derived from Middle Cornish
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms inherited from Proto-Celtic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish lemmas
- Cornish adjectives
- kw:Colors
- Dalmatian terms inherited from Vulgar Latin
- Dalmatian terms derived from Vulgar Latin
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian masculine nouns
- Dalmatian terms with quotations
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish terms derived from Old Saxon
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish uncountable nouns
- da:Nautical
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɑs
- Rhymes:Dutch/ɑs/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch nouns with lengthened vowel in the plural
- Dutch neuter nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch terms with usage examples
- Dutch countable nouns
- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms derived from Middle Low German
- Faroese terms derived from Old Saxon
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- fo:Containers
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/ɑ
- Rhymes:French/ɑ/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- Haitian Creole terms derived from French
- ht:Ice
- ht:Light
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms derived from Middle Low German
- Icelandic terms derived from Old Saxon
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːs
- Rhymes:Icelandic/aːs/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic countable nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰelh₃-
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish adjectives
- Irish terms with usage examples
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish first-declension nouns
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- Irish intransitive verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Irish feminine nouns
- Irish second-declension nouns
- ga:Bodies of water
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms with IPA pronunciation
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch nouns
- Middle Dutch neuter nouns
- dum:Materials
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations
- Middle English terms with rare senses
- enm:Alchemy
- enm:Containers
- enm:Materials
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Northern Kurdish feminine nouns
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Bokmål pre-2005 forms
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰelh₃-
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish lemmas
- Old Irish adjectives
- Old Irish o/ā-stem adjectives
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish feminine nouns
- Old Irish nouns with multiple genders
- Old Irish masculine o-stem nouns
- sga:Colors
- Old Saxon terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-West Germanic
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Indo-European
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon neuter nouns
- Romanian terms borrowed from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Proto-Slavic
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/as
- Rhymes:Romanian/as/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian literary terms
- ro:Music
- Romanian terms with obsolete senses
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰelh₃-
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic adjectives
- Scottish Gaelic verbs
- Scottish Gaelic intransitive verbs
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Scottish Gaelic second-declension nouns
- Scottish Gaelic transitive verbs
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Linguistics
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene nouns
- Slovene masculine inanimate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene inanimate nouns
- sl:Linguistics
- Slovene terms with obsolete senses
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- Slovene masculine o-stem nouns with plural in -ov-
- Slovene masculine o-stem nouns with ending -u in nominative singular
- Slovene irregular nouns
- Slovene masculine o-stem nouns with long mixed accent
- Slovene masculine o-stem nouns
- Slovene masculine nouns with no infix
- Slovene masculine o-stem nouns with fixed accent
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish indeclinable adjectives
- Swedish terms derived from Proto-West Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms derived from Middle Low German
- Swedish terms derived from Old Saxon
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Swedish/ɑːs
- Rhymes:Swedish/ɑːs/1 syllable
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish terms with usage examples
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aːs
- Rhymes:Welsh/aːs/1 syllable
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰelh₃-
- Welsh terms inherited from Middle Welsh
- Welsh terms derived from Middle Welsh
- Welsh terms inherited from Old Welsh
- Welsh terms derived from Old Welsh
- Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh lemmas
- Welsh adjectives
- Welsh terms with archaic senses
- Welsh terms with quotations
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated nouns
- Welsh soft-mutation forms
- cy:Colors
- cy:Horses