See also: GABAR, Gabar, and ġabar

French

edit

Etymology

edit

Probably Blend of garde +‎ barre.

Noun

edit

gabar m (plural gabars)

  1. Micronisus gabar, the gabar goshawk

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese gabar (13th century); either from Old Occitan gabar, from Old French gaber, or directly from Gothic or Suevic.[1] From Proto-Germanic *gabbaną (to mock, jest).

Pronunciation

edit

Verb

edit

gabar (first-person singular present gabo, first-person singular preterite gabei, past participle gabado)

  1. (transitive) to praise, laud, extol
    Antes que probedes, non gabedes. (proverb)Before you prove, don't praise.
  2. (pronominal) to brag, to boast
    Quen moito se gaba, ben delo lle falta (proverb)He who boasts a lot [about something], lacks a lot of it
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, page 405:
      Aquela noyte nõ foy y tal que rrijsse, nẽ sse gabasse do que fezera, tãto forõ todos maltreytos.
      That night there were none there to laugh or to boast about the deeds of the day, so mistreated they were
    • 1470, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 362:
      tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
      all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had thrown, all but two had hit the mark

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “gabarse”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Gothic

edit

Romanization

edit

gabar

  1. Romanization of 𐌲𐌰𐌱𐌰𐍂

Hausa

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɡá.bàr/
    • (Standard Kano Hausa) IPA(key): [ɡə́.bàr]

Noun

edit

gabàr̃ f

  1. Alternative form of gabàs (east)

Maranao

edit

Noun

edit

gabar

  1. wrapper

References

edit

Old Occitan

edit

Etymology

edit

Borrowed from Old Norse gabb with the verbal suffix -ar. Gallo-Romance cognate with Old French gaber.

Verb

edit

gabar

  1. to mock
  2. to joke
  3. to threaten

Descendants

edit
  • Occitan: gabar
  • Old Galician-Portuguese: gabar

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Occitan gabar, from Old Norse gabb (ridicule, jest).

Pronunciation

edit
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɡɐˈbaɾ/ [ɡɐˈβaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɡɐˈba.ɾi/ [ɡɐˈβa.ɾi]

  • Hyphenation: ga‧bar

Verb

edit

gabar (first-person singular present gabo, first-person singular preterite gabei, past participle gabado)

  1. (transitive) to praise
  2. (pronominal) to brag, boast [with de ‘something’ or de (+ infinitive) ‘of doing something’]
    Synonym: ufanar
    Ele se gaba de poder falar seis idiomas.
    He boasts that he can speak six languages.

Conjugation

edit

Derived terms

edit