Champenois

edit

Noun

edit

coudre

  1. (Auve) elbow

References

edit
  • Tarbé, Prosper (1851) Recherches sur l'histoire du langage et des patois de Champagne[1] (in French), volume 1, Reims, page 109

French

edit

Etymology

edit

Inherited from Old French coudre, cosdre, from Vulgar Latin *cōsere, from Latin cōnsuere.

The original Old French infinitive was *co(u)sre, where -d- was inserted as a gliding sound. The preconsonantal -s- then became silent, in this case dropping from the spelling relatively early on. The d-spellings in the present tense are merely analogical (for expected je cous, il cout).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kudʁ/
  • Audio:(file)

Verb

edit

coudre

  1. to sew
  2. to mend

Conjugation

edit

This verb is conjugated like rendre, except that its stem is coud- in only part of the conjugation. Before endings that begin with vowels, the stem cous- (with a /-z-/ sound) is used instead; for example, nous cousons, not *nous coudons.

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Esperanto: kudri

Further reading

edit

Anagrams

edit

Old French

edit

Verb

edit

coudre

  1. Alternative form of cosdre

Conjugation

edit

This verb conjugates as a third-group verb. This verb has a distinct stressed present stem, as well as other irregularities. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

References

edit
  • “Appendix E: Irregular Verbs” in E. Einhorn (1974), Old French: A Concise Handbook, Cambridge, UK: Cambridge University Press, →ISBN, page 151