cota
English
editNoun
editcota (usually uncountable, plural cotas)
- A perennial herb, Thelesperma megapotamicum (synonym Thelesperma gracile), native to the southwest and western plains of North America and used by the Hopi, Navajo and other American Indians for tea, as a dye, and for other herbal purposes.
Anagrams
editCatalan
editEtymology 1
editInherited from Old Catalan cota, from Frankish *kottō. First attested in 981.
Pronunciation
editNoun
editcota f (plural cotes)
- (historical) tunic, coat (armoured tunic covering the torso)
- robe, especially one worn by a choirboy
Derived terms
edit- cota d'armes (“coat of arms”)
- cota de malla (“chain mail”)
- cota de malles (“chain mail”)
See also
editEtymology 2
editBorrowed from Late Latin quota (pars).
Pronunciation
editNoun
editcota f (plural cotes)
- (topography) elevation
Etymology 3
editPronunciation
editAdjective
editcota
Further reading
edit- “cota” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cota” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
editVerb
editcota
- third-person singular past historic of coter
Galician
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editcota f (plural cotas)
- quota (proportional part or share; share or proportion assigned to each in a division)
Etymology 2
editPerhaps from Old French cotte, from Medieval Latin cotta (“undercoat, tunic”), from a Proto-Germanic *kuttô.
Pronunciation
editNoun
editcota f (plural cotas)
- armour coat; chain mail
- 1381, M. J. Portela Silva, editor, Documentos da catedral de Lugo. Século XIV. Doc. 846[1]:
- mays huna cota de fero et hun bacynete
- and an iron mail and a bascinet
- 1467, J. A. Souto Cabo, editor, Crónica de Santa María de Iria, Santiago: Ediciós do Castro, page 114:
- Et a morte deste rrey don Sancho, en vespera de Nadal, foy solto Sisnando que estaua preso, et veẽo a Santiago vestido de cota, et loriga et de armas
- At the dead of this kind don Sancho, on Christmas eve, Don Sisnando, who was imprisoned, was released, and he came to Santiago dressed with mail and breastplate and weapons
Etymology 3
editUnknown. Cognate with Asturian cueta.
Pronunciation
editNoun
editcota f (plural cotas)
- spine of a blade
References
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “cota”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cota”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cota”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cota”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Old English
editPronunciation
editNoun
editcota
Portuguese
editPronunciation
edit
- Rhymes: -ɔtɐ
- Hyphenation: co‧ta
Etymology 1
editLearned borrowing from Latin quota.[1][2]
Alternative forms
editNoun
editcota f (plural cotas)
- quota (proportional part or share; share or proportion assigned to each in a division)
Related terms
editEtymology 2
editFrom Old French cotte,[1][2] from Latin cotta (“undercoat, tunic”), see also German Kutte.
Noun
editcota f (plural cotas)
Etymology 3
editBorrowed from Kimbundu kota.[2]
Noun
editcota m or f by sense (plural cotas)
- (Angola) elder (respected old person)
- (Angola, colloquial) an older person
- (Portugal, colloquial) an old person
- (Portugal, colloquial) father, mother
Etymology 4
editVerb
editcota
- inflection of cotar:
References
edit- ↑ 1.0 1.1 “cota”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- ↑ 2.0 2.1 2.2 “cota”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Romanian
editEtymology
editVerb
edita cota (third-person singular present cotează, past participle cotat) 1st conj.
Conjugation
editinfinitive | a cota | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | cotând | ||||||
past participle | cotat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | cotez | cotezi | cotează | cotăm | cotați | cotează | |
imperfect | cotam | cotai | cota | cotam | cotați | cotau | |
simple perfect | cotai | cotași | cotă | cotarăm | cotarăți | cotară | |
pluperfect | cotasem | cotaseși | cotase | cotaserăm | cotaserăți | cotaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să cotez | să cotezi | să coteze | să cotăm | să cotați | să coteze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | cotează | cotați | |||||
negative | nu cota | nu cotați |
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old French cote, from Latin cotta (“undercoat, tunic”), see also German Kotze and Kutte.
Noun
editcota f (plural cotas)
- coat of arms
- mail (armor)
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Latin quota. Compare cuota.
Noun
editcota f (plural cotas)
Further reading
edit- “cota”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- en:Coreopsideae tribe plants
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms derived from Frankish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with historical senses
- Catalan terms borrowed from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- ca:Armor
- ca:Clothing
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with quotations
- Galician terms with unknown etymologies
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English non-lemma forms
- Old English noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɔtɐ
- Rhymes:Portuguese/ɔtɐ/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms borrowed from Old French
- Portuguese terms derived from Old French
- Portuguese terms borrowed from Kimbundu
- Portuguese terms derived from Kimbundu
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Angolan Portuguese
- Portuguese colloquialisms
- European Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- ro:Finance
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ota
- Rhymes:Spanish/ota/2 syllables
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns