|
Translingual
editHan character
edit懟 (Kangxi radical 61, 心+14, 18 strokes, cangjie input 廿戈心 (TIP), four-corner 34330, composition ⿱對心)
Related characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 406, character 37
- Dai Kanwa Jiten: character 11376
- Dae Jaweon: page 747, character 30
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2363, character 10
- Unihan data for U+61DF
Chinese
editGlyph origin
editPhono-semantic compound (形聲/形声, OC *dubs) : phonetic 對 (OC *tuːbs) + semantic 心 (“heart”).
Etymology 1
edittrad. | 懟 | |
---|---|---|
simp. | 怼 | |
alternative forms | 𪫼 譵 𢥓 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): deoi6 / zeoi6
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): dui4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: duèi
- Wade–Giles: tui4
- Yale: dwèi
- Gwoyeu Romatzyh: duey
- Palladius: дуй (duj)
- Sinological IPA (key): /tu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deoi6 / zeoi6
- Yale: deuih / jeuih
- Cantonese Pinyin: doey6 / dzoey6
- Guangdong Romanization: dêu6 / zêu6
- Sinological IPA (key): /tɵy̯²²/, /t͡sɵy̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note:
- deoi6 - colloquial;
- zeoi6 - variant.
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: dui4
- Sinological IPA (key): /tui⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Middle Chinese: drwijH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[d]r[u][p]-s/
- (Zhengzhang): /*dubs/
Definitions
edit懟
Compounds
editReferences
edit- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), B01217
- “懟”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Etymology 2
editNon-orthodox character popularized in the 2010s.
Definitions
editFor pronunciation and definitions of 懟 – see 㨃 (“to poke; to answer back; etc.”). (This character is a variant form of 㨃). |
References
edit- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “怼”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 57.
Japanese
editKanji
edit懟
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit懟 • (dae) (hangeul 대, revised dae, McCune–Reischauer tae, Yale tay)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Puxian Min lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Puxian Min hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Puxian Min verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Puxian Min adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 懟
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese variant forms
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading つい
- Japanese kanji with on reading ずい
- Japanese kanji with on reading たい
- Japanese kanji with kun reading うらむ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters