See also: 啰
|
Translingual
editHan character
edit囉 (Kangxi radical 30, 口+19, 22 strokes, cangjie input 口田中土 (RWLG), four-corner 66014, composition ⿰口羅)
- exclamatory final particle
- to nag
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 215, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 4631
- Dae Jaweon: page 438, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 708, character 4
- Unihan data for U+56C9
Chinese
editGlyph origin
editPhono-semantic compound (形聲/形声, OC *raːl) : semantic 口 (“mouth”) + phonetic 羅 (OC *raːl).
Etymology 1
edittrad. | 囉 | |
---|---|---|
simp. | 啰 | |
alternative forms | 罗 former simp. (1964–86) |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): lo4 / lo1 / lo3
- Hakka (Sixian, PFS): lô
- Southern Min
- Xiang (Changsha, Wiktionary): lo
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: luo
- Wade–Giles: lo1
- Yale: lwō
- Gwoyeu Romatzyh: lhuo
- Palladius: ло (lo)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: luó
- Wade–Giles: lo2
- Yale: lwó
- Gwoyeu Romatzyh: luo
- Palladius: ло (lo)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ˙ㄌㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: luo̊
- Wade–Giles: lo5
- Yale: lwo
- Gwoyeu Romatzyh: .luo
- Palladius: ло (lo)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lo4 / lo1 / lo3
- Yale: lòh / lō / lo
- Cantonese Pinyin: lo4 / lo1 / lo3
- Guangdong Romanization: lo4 / lo1 / lo3
- Sinological IPA (key): /lɔː²¹/, /lɔː⁵⁵/, /lɔː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: lô
- Hakka Romanization System: loˊ
- Hagfa Pinyim: lo1
- Sinological IPA: /lo²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: lo
- Tâi-lô: lo
- Phofsit Daibuun: loy
- IPA (Kaohsiung): /lɤ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /lo⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /lo³³/
- (Hokkien: variant in Taiwan, Xiamen, Zhangzhou)
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: lō
- Tâi-lô: lō
- Phofsit Daibuun: loi
- IPA (Kaohsiung): /lɤ³³/
- IPA (Taipei): /lo³³/
- (Teochew)
- Peng'im: lo5
- Pe̍h-ōe-jī-like: lô
- Sinological IPA (key): /lo⁵⁵/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese)
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: lo
- Sinological IPA (key): /lo/
- (Changsha)
- Middle Chinese: la
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*raːl/
Definitions
edit囉
- annoying; noisy
- to nag; to argue; to prattle; to chatter
- Used in medieval Buddhist texts to transcribe the Sanskrit syllable ra.
Compounds
editEtymology 2
edittrad. | 囉 | |
---|---|---|
simp. | 啰 | |
alternative forms | lor |
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lo1
- Yale: lō
- Cantonese Pinyin: lo1
- Guangdong Romanization: lo1
- Sinological IPA (key): /lɔː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit囉 (Cantonese)
- Normally used with 咪 (mai6); indicates that a suggestion or conclusion should be obvious.
- Normally used with 咪 (mai6); connects a condition to a result or suggestion.
- Statement-final particle used to express impatience or vexation.
- Statement-final particle used to invite agreement or sympathy.
Descendants
edit- → English: lor
Etymology 3
edittrad. | 囉 | |
---|---|---|
simp. | 啰 | |
alternative forms | 𦣇/𬂂 籮/箩 |
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lo1
- Yale: lō
- Cantonese Pinyin: lo1
- Guangdong Romanization: lo1
- Sinological IPA (key): /lɔː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit囉
Synonyms
editCompounds
editEtymology 4
edittrad. | 囉 | |
---|---|---|
simp. | 啰 |
Borrowed from English gross (Cheung, 2007).
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lo1
- Yale: lō
- Cantonese Pinyin: lo1
- Guangdong Romanization: lo1
- Sinological IPA (key): /lɔː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
edit囉
- (Cantonese) gross (twelve dozen, 144)
- 2016 June 9, “特稿:睹港玩具集郵品 特首憶穿膠花”, in Wen Wei Po[2], page A8:
- 梁振英憶述,當年塑膠花的工錢以「囉」(gross)計,一「囉」是144支,12支一紥,12紥為一「囉」 [Cantonese, trad.]
- loeng4 zan3 jing1 jik1 seot6, dong1 nin4 sou3 gaau1 faa1 dik1 gung1 cin4-2 ji5 “lo1” (gross) gai3, jat1 “lo1” si6 144 zi1, 12 zi1 jat1 zaat3, 12 zaat3 wai4 jat1 “lo1” [Jyutping]
- CY Leung recalls that, back then the wages for plastic flowers were calculated in “gross”, one gross is 144 flowers. 12 flowers makes a bunch and 12 bunches makes a gross.
梁振英忆述,当年塑胶花的工钱以「啰」(gross)计,一「啰」是144支,12支一紥,12紥为一「啰」 [Cantonese, simp.]
Etymology 5
edittrad. | 囉 | |
---|---|---|
simp. | 啰 | |
alternative forms | 咯 嘍/喽 嘮/唠 勞/劳 哪 |
Pronunciation
edit- Southern Min (Hokkien, POJ): --lo͘ / --lo͘h
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: --lo͘
- Tâi-lô: --loo
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: --lo͘h
- Tâi-lô: --looh
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Philippines)
Definitions
edit囉
- (Hokkien) already; now (final perfective particle expressing completion)
- 我食囉。/我食啰。 [Hokkien] ― Góa chia̍h--lo͘. [Pe̍h-ōe-jī] ― I've eaten already.
- 時代變囉。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Sî-tāi piàn--lo͘h. [Pe̍h-ōe-jī]
- Times have changed already.
时代变啰。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Synonyms
editReferences
edit- “囉”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[3], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #13224”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
- Kam Cheong Chiu (2017) “Exploring the Role of Utterance-Final Particle lō in Turn Allocation in Cantonese Conversation”, in NACCL[4], volume 1, number 29
Japanese
editKanji
edit囉
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit囉 • (ra) (hangeul 라, revised ra, McCune–Reischauer ra)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Cantonese particles
- Hakka particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Xiang particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 囉
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese nouns
- Cantonese nouns
- Chinese nouns classified by 個/个
- Cantonese terms with quotations
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Chinese classifiers
- Cantonese classifiers
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading ら
- Japanese kanji with kan'on reading ら
- Japanese kanji with kun reading こえ
- Japanese kanji with historical kun reading こゑ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters