یلپازه
Ottoman Turkish
editAlternative forms
edit- یلپزه (yelpeze)
Etymology
editInherited from Proto-Turkic *yelpi- (“hand fan”), influenced by Persian بادزن (bâdzan), variant of بادبیزن (bâdbizan, “hand fan”). Cognate with Azerbaijani yelpik, Kazakh желпуіш (jelpuış), Kyrgyz желпнигич (jelpnigic), Turkmen ýelpewaç, Uyghur يەلپۈگۈچ (yelpügüch) and Uzbek yelpigʻich.
Noun
editیلپازه • (yelpaze)
Derived terms
edit- یلپازه قولاق (yelpaze kulak, “large, spreading ear”)
- یلپازه یلتك (yelpaze yeltek, “giddy”)
- یلپازهجی (yelpazeci, “maker or seller of fans”)
- یلپازهلمك (yelpazelemek, “to fan”)
- یلپازهلو (yelpazeli, “furnished with a fan”)
Descendants
edit- Turkish: yelpaze
- → Armenian: էլփազէ (ēlpʻazē), ելփազա (elpʻaza), ելփազէ (elpʻazē), ելփէզէ (elpʻēzē)
- → Macedonian: лепеза (lepeza)
- → Serbo-Croatian:
Further reading
edit- Çağbayır, Yaşar (2007) “yelpaze”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 5282
- Hindoglu, Artin (1838) “یلپازه”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck, page 509b
- Kélékian, Diran (1911) “یلپازه”, in Dictionnaire turc-français[2], Constantinople: Mihran, page 1355
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Flabellum”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 586
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “یلپازه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 5600
- Nişanyan, Sevan (2002–) “yelpaze”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “یلپازه”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 2208